1樓:睡影望空
全文:告子曰:「性猶杞柳也,義猶桮棬也。以人性為仁義,猶以杞柳為桮棬。」
孟子曰:「子能順杞柳之性而以為桮棬乎?將戕賊杞柳而後以為桮棬也?如將戕賊杞柳而以為桮棬,則亦將戕賊人以為仁義與?率天下之人而禍仁義者,必子之言夫!」
告子曰:「性猶湍水也,決諸東方則東流,決諸西方則西流。人性之無分於善不善也,猶水之無分於東西也。」
孟子曰:「水信無分於東西。無分於上下乎?
人性之善也,猶水之就下也。人無有不善,水無有不下。今天水,搏而躍之,可使過顙;激而行之,可使在山。
是豈水之性哉?其勢則然也。人之可使為不善,其性亦猶是也。
白話譯文:告子說:「人的本性好比柜柳樹,義理好比杯盤,把人的本性納於仁義,正好比用柜柳樹來製成杯盤。」
孟子說:「您是順著柜柳樹的本性來製成杯盤呢,還是毀傷柜柳樹的本性來製成杯盤呢?如果要毀傷柜柳樹的本性而後製成杯盤,那不也要毀傷人的本性然後納之於仁義嗎?
率領天下的人來損害仁義的,一定是您這種學說吧!」
告子說:「人性就像那急流的水,缺口在東便向東方流,缺口在西便向西方流。人性無所謂善與不善,就像水無所謂向東流向西流一樣。」
孟子說:「水的確無所謂向東流向西流,但是,也無所謂向上流向下流嗎?人性向善,就像水往低處流一樣。人性沒有不善良的,水沒有不向低處流的。
當然,如果水受拍打而飛濺起來,能使它高過額頭;加壓迫使它倒行,能使它流上山崗。這難道是水的本性嗎?形勢迫使它如此的。人之可以脅迫他做壞事,本性的改變也像這樣。」
出處:出自戰國時期孟子的《孟子·告子》。
《孟子》全文。
《孟子,告子上》全文
2樓:azraelhook之歌
告子曰:「性猶杞柳也①,義猶桮棬也②;以人性為仁義,猶以杞柳為桮棬。」 告子說:「人的本性好比杞柳,義好比杯盤;使人性變得仁義,就像把杞柳做成杯盤。」
《孟子,告子上》的譯文:
孟子曰:「子能順杞柳之性而以為桮棬乎?將戕賊杞柳而後以為桮棬也?如將戕賊杞柳而以為桮棬,則亦將戕賊人以為仁義與?率天下之人而禍仁義者,必子之言夫!」
孟子說:「你能順著杞柳的性狀把它做成杯盤呢,還是要傷害了它的性狀把它做成杯盤呢?如果是傷害了它的性狀而把它做成杯盤,那麼也要傷害了人的本性使它變得仁義嗎?
率領天下的人給仁義帶來災難的,必定是你這種論調吧!」
《孟子,告子上》全文
孟子 告子上 全文??
誰知道孟子.告子上的全文內容 10
孟子 告子上 翻譯
3樓:夜璇宸
一、譯文: 孟子說:『牛山的樹木曾經是很茂盛的,但是由於它在大都市的郊外,經常遭到人們用斧子去砍伐,還有夠保持茂盛嗎?
當然,山上的樹木日日夜夜都在生長,雨水露珠也在滋潤著,並非沒有清枝嫩芽長出來,但隨即又有人趕著羊去放牧,所以也就像這樣光禿禿的了。「
」人們看見它光禿禿的,便以為牛山從來也不曾有過高大的樹木,這難道是這山的本性嗎?即使在一些人身上也是如此,難道沒仁義之心嗎?他們放任良心失去,也像用斧頭砍伐樹木一樣,天天砍伐,還可以保持茂盛嗎?
他們日日夜夜生息,在天剛亮時的清明之氣,這些在他心裡所產生出未的好惡與一般人相近的也有那麼一點點,可到了第二天,他們的所作所為,又把它們窒息而消亡了。
「反覆窒息的結果,便使他們夜晚的息養之氣不足以存在了,夜晚的息養之氣不足以存在,也就和禽獸差不多了。人們見到這些人的所作所為和禽獸差不多,還以為他們從來就沒有過天生的資質。這難道是人的本性如此嗎?
所以,假如得到滋養,沒有什麼東西不生長;假如失去滋養,沒有什麼東西不消亡。孔子說過:『把握住就存在,放棄就失去;進出沒有一定的時候,也不知道它去向何方。
』這就是指人心而言的吧?」
二、原文:戰國 孟子《孟子 告子 八》
孟子曰:「牛山之木嘗美矣,以其郊於大國也,斧斤伐之,可以為美乎?是其日夜之所息,雨露之所潤,非無萌櫱之生焉,牛羊又從而牧之,是以若彼濯濯也。
人見其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉?雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之於木也,旦旦而伐之,可以為美乎?
」「其日夜之所息,平旦之氣,其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝之所為,有梏亡之矣。梏之反覆,則其夜氣不足以存;夜氣不足以存,則其違禽獸不遠矣。人見其禽獸也,而以為未嘗有才焉者,是豈人之情也哉?
故苟得其養,無物不長;苟失其養,無物不消。孔子曰:『操則存,舍則亡;出人無時,莫知其鄉。
』惟心之謂與?」
4樓:匿名使用者
孟子說:「牛山的樹木曾經很繁茂,因為它處在大都市的郊外,常用刀斧砍伐它,還能保持繁茂嗎?那山上日夜生長,受雨露滋潤的樹木,不是沒有嫩芽新枝長出來,但牛羊接著又放牧到這裡,因此成了那樣光禿禿的了。
人們見它光禿禿的,就以為這山不曾長過成材的大樹,這難道是牛山的本性麼?就說在人的身上,難道會沒有仁義之心嗎?有些人之所以喪失了他的善心,也就像刀斧砍伐樹木一樣,天天砍伐,還能保住善心的繁茂嗎?
(儘管)他日夜有所滋生的善心,接觸了天明時的晨氣,而使他的好惡之心同一般人也有了少許的相近,(可是)他白天的所作所為,又將它攪亂、喪失了。反覆地攪亂,那麼他夜裡滋生的那點善心就不足以儲存下來;夜裡滋生的善心不足以儲存下來,那他離禽獸就不遠了。人們見他像禽獸,就以為他不曾有過善良的天性,這難道是人的實情嗎?
所以如果得到好好的養護,沒有東西不能生長;如果失去護養,沒有東西不會消亡。孔子說:「把握著就存在,放棄了就喪失;出去進來沒有定時,無人知道它的去向。
』大概就是說的心吧?」
5樓:匿名使用者
孫子曰:假之以便,唆之以前。斷其援應,陷之死地。遇毒,為不當也!
6樓:蹉瑾呼湃
孟子曰:「今有無名之指屈而不信①,非疾痛害事也,如有能信之者,則不遠秦楚之路,為指之不若人也。指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡,此之謂不知類也②。」
孟子說:「如果現在有個人無名指彎曲了不能伸直,(雖然)既不疼痛又不妨礙做事,但如果有人能使它伸直,那麼即使趕到秦國楚國去(醫治),也不會嫌路遠,為的是手指不如別人。手指不如別人,知道厭惡它;心不如別人,卻不知道厭惡,這叫不懂輕重。
」【註釋】①信:同「伸」。②不知類:朱熹《四書集註》雲:「言不知輕重之等也。」譯文從之。
孟子告子學弈全文翻譯
7樓:碧川楠櫻
奔秋是全國聞名的下棋能手,叫奔秋同時教兩個人下棋,其中一個專心致志,只聽弈秋的話;另一個雖然也在聽,但心裡面卻老是覺得有天鵝要飛來,一心想著如何張弓搭箭去射擊它。這個人雖然與專心致志的那個人一起學習,卻比不上那個人。是因為他的智力不如那個人嗎?
孟子 告子的文言文原文,孟子告子下原文及翻譯
孟子告子下原文及翻譯 孟子告子下原文及翻譯,如下 魯欲使樂正子為政。孟子曰 吾聞之,喜而不寐。公孫丑曰 樂正於強乎?曰 否。有知慮乎?曰 否。多聞識乎?曰 否。然則奚為喜而不寐?曰 其為人也好善。好善足乎?曰 好善優於天下,而況魯國平?夫苟好善,則四海之內皆將輕千里而來告之以善 夫苟不好善,則人將曰...
古搗練子的全文意思,古搗練子的全文拼音
古搗練子 望書歸 詞中表現了思婦與征夫互通音訊的困難,流露出詞人對於征夫 思婦悲慘生活的深切同情。望書歸 古搗練子 賀鑄 邊堠遠,置郵稀,附與征衣襯鐵衣。連夜不妨頻夢見,過年惟望得書歸。全詞共五句,大意是 邊關迢遙僻遠,官家用作郵傳的驛車卻很稀少。難得今日見到驛使,寄信之外,還附上自己趕做的戰袍。有...
蘇軾的《與範子豐》全文翻譯是什麼
零落依塵 全文翻譯如下 在臨皋亭的下方,不到幾十步的距離,便是大江了,大江的水一半是峨眉山上流下的雪水,我的飲用水,沐浴用水都是從這裡挑取的,為什麼一定要回到家鄉啊。江河山峰風物明月本來都是沒有固定的主人的,心情恬靜閒暇的就是它的主人了。我問子豐的新住宅園林池榭,與臨皋亭這裡的風景比起來那個更加美麗...