會韓語的幫忙翻譯一下
1樓:網友
翻譯的不太好,有不通順的地方請見諒^^我盡力了~~他被被稱作民謠詩人,國民詩人,傳統詩人。他成功地把傳統的詩律和感情寫進詩裡,這在在韓國現代詩史上具有代表性。作為把悲傷,眼淚等主題詩化的代表性詩人,他的詩大多以離別與思念為主,並且他極其善於運用用日常用語,為人們展現了獨特並反響深刻的一種境界。
正是這種特徵使得他成為韓國現代詩人中有著最多讀者,詩作被最多研究的詩人。
素月詩在詩史上的地位上來看,素月的詩非常貼近韓國人普遍的情緒和民謠的格律。表面上,詩中儘管有著思念,悲愁,恨等悲劇的情感,但同時也有著對存在的形而上學的省察。再深進一步,他的詩中鼓勵人們忍受並戰勝歷史與現實中的困難,從他的詩中可以看出這種克服困難的精神。
我對這個詩人不太了解,但是還是希望能幫到你吧~~
懂韓語的幫忙翻譯一下
2樓:hontoy君
左邊倆個大字是危險的意思,旁邊字太小了,有清晰的嗎。
請會韓語的朋友幫忙翻譯一下,**等,謝謝~
3樓:錦州一
這個翻譯完全是朋友或平輩之間,口語性句型。請參考)
韓語翻譯進,幫忙翻譯一下
4樓:匿名使用者
演員樸甫英恐怖片感覺撲面而來的深色化妝,完全不同的形象。
樸在最近拍攝的畫報中留下強烈的印象的視覺謀劃變身為。整體暗淡的**中表現強調眼線成熟的女人,化妝風格的感覺眼睛,尾巴的孩子稍稍表現在化妝可愛的180度的氛圍,改變了幹練的感覺增速。成奎地冰壺的捲髮也是樸寶英李波妮追加的形象 另一位**中表現鎖骨生產線,暴露出痛快地網下shoulder黑色連衣裙,散發出自己多出壯觀。
業型別的人分手的木開始露出生產線異樣的感覺,並救活了。
會韓語的幫翻譯一下 謝謝
5樓:bone控
你發現的仙人掌。
不是裝在又小又漂亮的花盆裡的仙人掌。
而是在貧瘠的沙漠中自己成長的仙人掌。
在我的沙漠裡的仙人掌。
開花是很辛苦的。
來到貧瘠的沙漠中尋找希望的人很少。
但是偶爾來的那些腳步。
卻踩痛了我的沙漠。
오因為他們只是為了尋找綠洲才在我這裡徘徊的。
我要告訴你。
사在我的沙漠裡,從來就只有滿身是刺的仙人掌。
偶爾,只是偶爾。
會有人來我這裡詢問綠洲的訊息。
可我卻給不了他們任何東西。
因為我什麼都沒有,連告訴他們都不能。
我一直無言,於是他們說我是**,然後離開了그렇게受了幾次這樣的苦痛之後,你來了。
는 你只希望這可憐的仙人掌能夠開出花來。
即使這世上的所有都乾枯消亡。
我也會記得,我明明曾開過那麼美麗的花。
會韓語的幫翻譯一下 謝謝
6樓:匿名使用者
漢語裡的사랑叫“愛”。沒有時制。沒有過去,也沒有未來。漢語的愛表現失蹤,情況,事情的意思。愛是抓住過去和未來的一種存在。
如果說我們的愛按漢語時制存在的話,我們難道現在也在一起喝著咖啡麼?
會韓語的幫翻譯一下 謝謝
7樓:郭小婉
冬天是冷的。
像春天,像夏天。
冬天是冷的。
毫無意義地數著手指,沉浸在風中。
手,磨起了泡,流下了血。
像從頭頂長出的頭髮。
逐漸褪色被割斷。
心中突然凝固的血塊。
使我被壓抑在底端。
我一步都追不上你的腳步。
我只好再仔細想想花是否還能再次綻放。
曾經閃閃發亮的星星,如今已經變得迷離,看不清楚。
那個仍舊在那裡的東西的存在,還有什麼意義呢。
無論如何、曾經孩子不經意間握在手中的東西。
浸在汗水中,埋藏在土壤裡。
但是,腳踩過的痕跡卻消失了。
也許,雨下了起來,雪堆積起來。
也再也找不到了。
8樓:蘇正身
我剛學了一冊,現在只知道第一句:冬天很冷。
春天;??夏天。
會韓語的朋友幫忙翻譯一下
9樓:粽粽
就是用在 精華和乳液之後的美白麵霜。
會韓國語的幫忙翻譯一下
10樓:錦州一
거시기那個 [nà ge]。 那一個 [nà yī ge]。
연附加說明]】=
只喜歡那個的那個世界,滾蛋吧!(離我們遠點吧!)】離我們遠點吧,只喜歡那個的那個世界!】
這些話表面上看有問題,其實這是全羅道方言的一種,不能病句來看。。
11樓:取名最難的說
這句話不是有語病麼?
會韓語的幫忙翻譯一下,會韓文的幫忙翻譯一下,謝謝啦
請將標籤撕掉後使用 按壓底面內容物上來後,用手塗在臉部按摩 初次使用時有可能會產生按壓許多次才能出來的現象 會韓文的幫忙翻譯一下,謝謝啦 營養 功能資訊 功能性內容參照說明書 一日攝取量 2片 1200毫克 一日攝取量糖含量 營養成分基準值 熱量 0千卡 碳水化合物 不到1克 0 蛋白質 0克 0 ...
幫忙翻譯一下韓語吧
10月5日 下雨 今天丟了錢包,好像坐計程車的時候付了錢之後沒有拿好.雖然錢都花光了錢包裡只有2000元,可是裡面有學生證和銀行卡,所以很擔心找不到.還有朋友的 號碼寫在紙上放在錢包裡了,找不到就不行.minsoo聽到我丟了錢包的資訊之後他幫我給交通電視臺打了 聽說交通電臺是計程車司機經常聽的.他幫...
會韓語的朋友幫我翻譯一下這句話, 重要 會韓語的朋友幫我翻譯一下這句話
前面的這兩個字 很可能是 後面的部分中 有可能是 只 或者是 很多 這句話是方言,因為我是在韓國留學的朝鮮族,在這裡好多年了,我看得出那句話是打錯了,那句話是省略了。應該推薦你女友和你聊天的時候,用標準的韓國語 首爾話 不要省略那麼多東西,也不要一句話打錯那麼多字。因為沒有前後句的連線,這句話整體的...