請幫我把這段韓語翻譯成中語!

時間 2025-01-26 22:10:17

1樓:網友

看來,又是在我的背後批評我的愚蠢!怎麼了? 是不是很對不起我,所以才這樣笑?

我不是那個意思。

沒能看出我的真意,只堅持著批評的態度。到底批評我什麼了?

確實批評了你,可是。沒那麼批評了很多!

那你的意思是說認定批評我了!

覺著很緊張)不是那個。我只是。

別囉嗦了!沒時間,快走!

2樓:幻影風使

顯地或不相當是報告感覺的人或虐待語言是同樣一件事。 美麗的面孔列印了它笑的文風,好! 噢! ?

它認識對他。

不的我認可乙個深刻的意圖,代替多少虐待語言退休了生活oh! ?

是像那樣如下解釋垂懸。

特別豐富地的?

它做慌亂)它投入的它。

知道對他小時。 那裡不是時期,迅速。

3樓:網友

這是一段對話。我寫a和b...

a: 看來好象是罵我沒有眼力價(遲鈍的意思)罵了很多吧? 覺得不好意思才笑的嗎?

b: 不是的,那是。

a: 沒看出我的深層意思,到底罵了多少?

b: 罵的不是很多。

a: 意思就是罵了?

b: (很慌張)不是的。那是。

a: 煩啊。我沒時間。給我出去。

請幫忙翻譯成地道的韓語!

4樓:所珈藍悅

我保證是地地道道的!!

求韓語高手、幫我把這翻譯成韓語吧!

5樓:網友

沒辦法,自己看著辦,我只能幫這麼多。

6樓:匿名使用者

翻譯器翻譯的,水平真是,

7樓:_星泫貞楓

이의 exudes 사실

고 handian 개들days'd.

有些詞實在是不行。

韓文翻譯 希望把下面的韓文翻譯成中文....謝謝!

8樓:錦州一

이별했從離別的那天晚間開始我的心就鬱悶】

게 那麼慎重決心的我們的分離,可是。。】

렇沒想到那麼快地找來的是後悔啊】

從那天開始的不安的心】

흘也許過了時間,能出現好人】

자因經常吵架已經疲憊了,我們真的不合適啊】나 我那麼相信的分離,現在連離別理由也很想念啊】아마也許心情很輕鬆,就因為你是我的負擔】

나 任何人都堅持住的分離,我為什麼做不了呢】그 那個傻瓜一樣的決心乙個個倒塌下來的夜晚】잠들

不眠的後悔再後悔】

到底多麼相愛,現在才明白過來了】

힘過去我們的痛苦,就是乙個過程】

늘에夜晚的追憶,究竟想起來多少也不知】

那遼闊的天空充滿著你的整個臉】

現在才明白了這是多麼大的悔意】

만我們一起營造的追憶的陰影無數地垂柳著】

나려想躲著想逃避心思】

就是想念你,是的,好像看來還是你贏了。】안

再見。祝你幸福。世上最後悔的一句話,就是沒抓住,你的那個瞬間,因為這個後悔後悔再後悔啊。給我回來吧!】

9樓:jany晴空

離別的那天 我的心 從晚上開始變得慌亂。

但是那是慎重作的決心 這是我們的離別。

我還是那樣。

回很快的 回去找你。

答 不知道是不是後悔了。

從那天 我的心開始不安。

隨著時間的流逝 一切都會忘記的 好的人會出現的總是 經常的吵架 厭倦了 我們真的不合適。

我那麼相信的 連離別的理由我都會懷念。

也許會變得輕鬆了吧 你是我的負擔。

誰都可以輕鬆地忍受離別 我為什麼會做不到呢?

像傻瓜那樣 深夜的時候 決心一次又一次的散落不能忍受的後悔還是後悔。

現在可以多少領悟一些愛情。

我們疲倦的度過那些時間所有的過程。

對著夜空 禁不住 浮現那些回憶。

廣闊的天空 充滿著你的臉龐。

現在 多少領悟 改變。

我們一起的回憶 沒有結束 只是變得更加想念了擺脫了 還是逃跑了。

我還是想念你 也許是你贏了吧。

給你安寧與幸福 世界上最後悔的是不能捕捉那個瞬間的後悔 然後 後悔又向你走來。

10樓:網友

從離別的那晚bai 開始透不過氣的du 我的心zhi雖然是 那麼慎重的下了決dao心的 我們內的離別我 沒想到容 那麼快找到我的 會是 後悔。

從那天開始不安的 心。

隨著 時間流失 應該會忘卻 會有 適合我的人出現經常吵架 所以 我們 合不來。

我那麼 確定的離別的 理由 連 那些 理由也開始 懷念因該 會 輕鬆一些 因為 你是 我的負擔。

誰都能 輕鬆面對的 離別 我為什麼 不能面對那些象 傻瓜一樣的 承諾 乙個接乙個的 消散的深夜難以入眠的 悔恨再悔恨。

現在 明白了 愛有多深。

我們 過去的辛酸 都是乙個過程而已。

在夜晚 不知想起了多少回憶。

那寬闊的天上 彷彿看到了你的面孔。

現在 明白了 有多麼的 巨大。

我們 製造的 回意 籠罩在 無邊的陰影中。

那麼想解脫的 想擺脫的。

名為 你的思念 對 可能是你 贏了。

再見 祝你幸福 世界上 最 後悔的 話 沒能抓住的 那一瞬間 後悔再後悔回來吧。

誰幫我把這句話翻譯成韓語

活膩了,死,或許是唯一的解脫方法.帆帆 08.7.3 親筆 08 7 3 jo beon 錯誤 天堂太擁擠,我想一個人去地獄 這句話有個暗含的因果關係,所以用 用 比較好。錯誤 是形容詞,所以 後面應該是用 我個人覺得這句話應該翻譯為 我自己翻譯的,應該差不多的,意思肯定對 都用了 為什麼 也不用呢...

懂得韓語的請幫我翻譯成漢語

我想,你要找的可能是李英愛主演的 親愛的金子 的ost曲目第二首 祈禱的金子 吧 希望你找的到 我去查檢視,如果有幫你把地址貼出來 p.s.樓上說的不完全正確 是 祈禱的金子 的意思而影片名字 親愛的金子 是 全部曲目如下 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15. 是...

誰能幫我把這段文字翻譯成中文

幽雪林月 食品,作為必不可少的先決條件的存在,是物質提供了必要的養分,以維持生命和生長時,人體。它起著不可替代的作用,在社會的發展和在人類進步,無論是在遠古時代,當原始人吃生肉的肉鳥類和野獸,或在現代時候,人類已經進入了新的資訊時代,以及是否在東或在西。東用筷子。薄和長期的筷子,不能用來削減食物,所...