1樓:生日快樂
日語書寫一般為漢字和平假名混合書寫。但公務檔案
和科技**多為橫寫。除了漢字和平假名,還可以用片假名和羅馬音。
小學生學習996個“教育漢字(きょ ういくかんじ)”,一般常用於社會生活的“常用漢字(じょうようかんじ)”有1945個。此外還有一些人名、地名所用的漢字。
日語漢字的字型與中國繁體漢字的字型大致相同。但也有中國簡體字那樣的簡體字,如國(くに)、數學(すうがく)等。 漢語中的漢字在日語中叫漢字(かんじ),實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。
常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。
日語漢字是從中國傳來的。也有日本自造的漢字,但為數甚少。雖然專業**、文學作品中出現一些常用漢字以外的漢字,但自2023年以後,繁難漢字逐漸淘汰。
據說只要知道2500個漢字便可閱讀一般讀物。
在中國,小學要學習3000個漢字,相形之下,日本漢字數量不多,看來比較簡單,其實不然。由於字形、音讀、訓讀三個方面與中國漢字不同,需要全面瞭解,熟練掌握。 在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。
後來,漢文化傳入日本,日本人開始能用漢文記事。
到了公元五世紀中葉之後,日本人民創造了用漢字作為表間符號來書寫日語的方法。至八世紀後,這種將漢字作為表記符號的方法已經被普遍採用,日本古代著名的詩歌集《萬葉集》就是採用這種書寫方法。如日語的“山”,讀作“やま”,在《萬葉集》中就用“也麻”兩個漢字來書寫。
“桜”讀作“さくら”,就用“散久良”三個漢字來書寫。日語中的助詞“て、に、を、は”等則用“天、爾、乎、波”等漢字來表示。這種書寫方法後來被稱為“萬葉假名”。
但是,用萬葉假名式的漢字記事作文十分繁雜,在此後來慢慢簡化,只寫漢字楷書的偏旁,如“阿”→“ア”,“伊”→“イ”,“宇”→“ウ”等,之後慢慢地演化成了片假名。另外,柔和的漢字草書適合於書寫日本和歌,尤其在盛行用草書書寫信件、日記、**之後,逐漸形成了一種簡練流暢、自由灑脫的字型,演化成了平假名,如“安”→“あ”,“宇”→“う”等。
至此,日本民族終於利用漢字創造了自己的文字。由於這些文字都是從漢字字形假借而來的,因此稱為“假名”。根據假名的書寫方法不同,取自漢字楷書偏旁的稱為“片仮名”(カタカナ),從漢字草書演變而來的稱為“平仮名”(ひらがな)。
片假名和平假名都是以漢字為基礎創造的表音文字。一般書寫和印刷都用平假名,片假名通常用來表示外來語和特殊詞彙。
例如:これは日本語のテキストです。(譯文:這是日語課本。)
平假名 這個句子中的“こ”“れ”‘は”、“の”、“で”“す”就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它可以直接構成單詞,如例中的“これ”就是“這個”的意思;の(發音“no”)是“的”的意思,前面的“は”最後的“です”用在一起表判斷,也就是“……是……”的意思。平假名也可以充當句子中的其它無具體意思的成份,如例中的“は”就是一個助詞,用來分隔“これ(這)”和“日本語”。
另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一對應的,讀音相同和相似,只是寫法不同,你可以把它理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但它們並不是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來構成西方外來語及其它一些特殊詞彙。
如例中的“テキスト”(發音“te ki su to”)的意思是“課本”,就是從英語單詞“text”音譯過來的。
此外,日語中還有用源於羅馬的拉丁字母來表示日語的方法,稱為“羅馬字”,類似我國的“拼音”。
羅馬字主要多見於人名、地名、機構名等專有名詞,並常用於日文電腦輸入法。
平假名源於漢字繁體草書,而片假名由漢字繁體楷書的偏旁演化而來。以下給出現行平假名和片假名的來歷。 平假名的來歷あ行 あ安い以 う 宇 え 元 お 我 か行 か 加 き 幾 く 久 け 計 こ 己 さ行 さ 左 し之 す 寸 せ 世 そ 獸 た行 た 太 ち知 つ 川 て 天 と 止 な行 な 奈 に 仁 ぬ 奴 ね 禰(nǐ,因此假名讀ne) の 乃 は行 は 波 ひ 比 ふ 不 へ 部 ほ 保 ま行 ま 末 み 美 む 武 め 女 も 毛 や行 や 也 (い) ゆ 由 (え) よ 與 ら行 ら 良 り利 る 留 れ 禮 ろ 呂 わ行 わ 和 ゐ 為 (う) ゑ 惠 を 遠 拔音ん 無 片假名的來歷ア行ア“阿”的偏旁“阝”イ“伊”的偏旁“亻”ウ“宇”的字首エ“江”的右字根“工”オ於カ行カ“加”的偏旁“力”キ幾ク久ケ介コ己サ行サ散シ之ス須セ世ソ曾タ行タ“多”的偏旁“夕”チ千ツ川テ天ト止ナ行ナ奈ニ 二ヌ“奴”的右字根“又”ネ禰的部首“礻”ノ乃ハ行ハ八ヒ匕フ“不”的偏旁“丆”ヘ部ホ保マ行マ末ミ三ム“牟”的偏旁“厶”メ女モ毛ヤ行ヤ也(イ)ユ由(エ)ヨ與ラ行ラ良リ“利”的偏旁“刂”ル流レ禮ロ呂ワ行ワ(禿寶蓋頭)ヰ井(ウ)ヱ惠ヲ遠拔音ン爾其中黑體字的兩組假名為古日語中的假名,現代依然在使用,只不過官方未承認,但仍然標出。
日語裡“國字”這個詞有三個意思:
一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字元號;
二是日本人創造的假名,以區別於由中國傳去的漢字;
三是日本人模仿漢字的結構自造的漢字。
但日本人通常所說的“國字”,是指第三種意思。這時的“國字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制漢字”等。在這裡要討論的問題就是第三種意思的“國字”。
漢字傳入日本後, 日本人就捨棄漢字的音而用其形和義來表示日語的固有詞彙,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由於日本的自然環境,社會形態,生活習慣等諸多方面與中國不同, 所以日語裡有些概念是漢語裡所沒有的,也就找不到相應的漢字來表示日語裡的這些概念, 於是日本人就模仿漢字的結構自造漢字來表示日語裡的這些概念。如造“榊” (讀作さかき)字表示祭神之樹,造“辻” (讀作つじ)字表示十字路口,造“峠”(讀作とうげ)字表示山路由上山轉向下山的最高處(後由中國學者經日本引入康熙字典),造“躾”( 讀作しつけ)字表示禮節、禮貌上的教養、管教。
國字的大部分是用六書的“會意法”創造的,即將兩個或兩個以上的漢字或漢字部件組合在一起表示一個概念。下面舉幾個典型的會意法造的國字。
辷る(すべる):走之旁和意為平滑的“一”字組合表示“滑”、“發滑”(注:該詞又作滑る)
辻(つじ):和“十”組合在一起表示“十字路口”
但是戰後日本採取限制使用漢字的政策,絕大部分國字已經廢棄不用,一般用在地名及人名中。 ① 句號:“。”(句點、まる)
標在句末。會話文中的半截話(後半部省略),也標句號。如:
★ 父の仕事の関系でわたしが日本に來てから5年目になりました。
★ ええ、喜んで。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內,最後的句號通常不標。如:
★「私ですよ。夕佳さん、私です」
② 逗號:“、”(読點、點、濁點)
日語的逗號有兩種不同的寫法:用來標記外國語的寫作「,」;用來標記本國語的寫作「、」,沒有橫豎寫之分。
(甲)在連線兩個相關的句子時,標在接續詞後。接續詞在句中時,接續詞的前後都要標逗號。
★そのころ私は日本の歴史に興味を持っていた。それで、本を何冊か読んでみた。
★この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
(乙)用連用形中頓法連線兩個句子時,連用形中頓的後邊要標逗號。如:
★私の妹は今十七歳で、大學の寮に住んでいる。
★國の両親に手紙を書き、友達に**をかけた。
(丙)句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子複雜化時,為便於理解句子的構造,須在上述句節後標逗號。如:
★タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。
★もし事故が発生した場所、このレバーを引いて列車を止めてください。
(丁)為了清楚地表示出一個短語或句節,其後須標逗號。如:
★この薬を、夜寢る前に一度、朝起きてからもう一度、飲んでください。
★私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
*****為了清楚地表示詞語與詞語間的關係,須標逗號。標註位置不同,有時會使句子的意思發生變化。如:
★その人は大きな音にびっくりして、橫から飛び出した子供にぶつかった。
★その人は、大きな音にびっくりして橫から飛び出した子供に、ぶつかった。
③ 單引號——“「 」”(かぎかっこ、かぎ)
用於表示引用部分或要求特別注意的詞語。如:
★「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
★田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。
④ 雙引號——“『 』”(二重かぎかっこ、二重かぎ)
(甲)用於表示書名或報紙、雜誌等的標題。如:
★ 昨日、『日本人の生活』という本を読んだ。
但要注意的是,表示引用的話,如果其後面有格助詞「と」,其引用部分有時不加引號。如:
★入り口に休業とかいた紙がはってある。
(乙)在單引號內需要用引號表示的部分用雙引號表示。如:
「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
⑤ 破折號——“—”(ダッシュ)
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說法時,使用破折號表示插入的部分。
★アメリカの小學校では、シュー・アンド・テル(show and tell )―物を見せて、それについて說明する授業―がよくいわれる。
⑥ 省略號——“……”(點線、二倍リーダー)
表示省略或處於思考、無言的狀態。如:
★彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。
⑦ 中點——“・”(なか點、なかぐろ)
(甲)用來表示並列的體言。如:
★この文章は、序論・本論・結論の三つの部分に分けられる。
(乙)用來隔開兩個單詞構成的外來語、西洋人的名和姓。如:
★田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。
(丙)豎寫時表示數字的小數點。
(丁)表示日期、時刻的簡略形式。
⑧ 問號——“?”(クェスチョンマーク)
用於表示疑問、發問、質問和反問等句子的句末。如:
★「そこはきれいな所?」
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替。如:
★東京の地図はこれですか。
另外,問號用於句子中間的時候,後面要空一格。如:
★「ええ? なんですか」
★「え? 中止する?」
⑨ 感嘆號——“!”
用於表示感嘆、強調、警告等句子的句末。如:
★「君!車、危ない!」
與問號相同,在普通的文章也是原則上基本不用感嘆號,而是用句號代替。感嘆號用於句子中間時,後面也要空一格。 々 “同”字(同的異體字)形式重疊字元號(橫寫使用),例:
人々、國々、代々木(代代木)。然而,對於一些特殊詞彙卻不用,例:人民民主
注:過去中國大陸頒佈的第二版簡化漢字方案(已廢止)也有采用々作為重疊字元號這樣的語法。 2.
= 等號形式重疊字元號(豎寫使用),自左上角向右下角標兩個小點,例:少=、人=、國=。
3. ~ 波浪線符號,表示“從……到……”的意思,例:東京~大阪 三月~五月
如果把日語漢字全部轉成假名書寫會怎樣
夜來雨早來晴 日語裡面有常用漢字,這些漢字是常以漢字的形式表記的.你可以去查一下日本常用漢字,現在好像是2000多個.至於為什麼不全寫假名,其實寫也沒關係.日本的小學生估計會寫一點漢字然後通篇基本假名.但就如同中國的同音字一樣,如果全假名的話讀起來讓人覺得很辛苦,尤其是在沒有上下文的時候.舉個簡單的...
處方書寫規範,處方的書寫要求
醫生處方上的一般科目要書寫完整,全部填寫科別 姓名 性別 年齡 日期等。而處方正文中的藥品名稱 藥物劑型 規格 劑量和用法必須寫清楚,不得使用自創 浮若 1 字跡清楚,不得塗改,塗改必須在塗改處醫師簽字 皮試標記心須醒目 2 處方一律用規範的中文或英文名稱書寫 3 中西藥品不能混用一張處方 4 一般...
貴的書寫格式,四的正確書寫格式
倡議書格式的寫法 倡議書一般由標題 稱呼 正文 結尾 落款五部分組成。一 標題 倡議書標題一般由文種名單獨組成,即在第一行正中用較大的字型寫 倡議書 三個字。另外,標題還可以由倡議內容和文種名共同組成。如 把遺體交給醫學界利用的倡議書 二 稱呼 倡議書的稱呼可依據倡議的物件而選用適當的稱呼。如 廣大...