1樓:万俟玉枝勤雁
孰能食人厚祿,憂人重事乎?
哪能夠去拿別人優厚的俸祿,去為別人的事操心呢?
何為謬傷海鳥橫斤山木?
為什麼要挫傷海上之飛鳥,亂砍山中之樹呢?
測不得已,巾褐對之,竟不交言。子響不悅而退。
宗測不得己,於是戴著粗布頭巾來接待他,也不同他交談,子響很不高興地回去了。
又恥以數術進,乃薦奕自代,遂遷太史令
(他)又恥於用數術進官,就推薦傅奕接替自己,傅奕因此升任太史令。
臣聞非孝者無親,其瑀之謂矣
臣聽說不孝者無親,說得就是蕭瑀啊!
舉時皆惑,唯獨竊嘆,眾不我從,悲夫!
全世界都被迷惑,我只能私下嘆息,眾人不聽我的話,可悲啊!
文言文翻譯
文言文翻譯!
2樓:匿名使用者
文言文啟蒙讀本 95鄧攸保侄 翻譯
鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。
鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:「吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。
莫若棄己兒,懷遺民走。」妻涕如雨。攸慰之曰:
「毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。」妻從之。
鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。
鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:
「我的弟弟死得早,只留下了遺民一個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。
」妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:「不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。
」妻子最後同意了。
文言文啟蒙讀本》中《小人》的翻譯
清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著一個盒子,盒子裡藏著個小人,這個小人高有一尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就開啟盒子讓小人出來唱曲。唱完以後,小人就退回到盒子裡去。
玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自**。小人開始的時候不敢說。這個負責人一再追問,小人才自己說出了他是**的屬於哪個家族。
原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裡回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了藥,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。
黃生,乃李氏少時之友也。越十年,二人遇於途。李氏延其至家,殺雞作食。
而鼓許,黃生腹痛,汗大若珠。李氏夫婦恐甚,欲召醫治之。黃生固執止之,以為舊疾復作,無妨。
李不聽,即去。時值暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。逾半夜,攜醫歸。
醫灸之,少時即愈。黃生曰:「汝為吾苦矣!
吾何以報?」李氏夫婦曰:汝為我友,當悉心以待,何出是言?
」翌日天朗,黃生辭行。
102課《李氏夫婦》的譯文
黃生,是李氏小時候的朋友。(分別)十年後,二人在路途中相遇。李氏把他請到家,殺雞做飯。
但是吃過不久,黃生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。李氏夫婦非常驚恐,打算找醫生(趕快)來看看。黃生堅持不讓他們去(找醫生),說是**病又犯了,沒有關係。
李氏不聽從,堅持去請醫生。當時正在下暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。過了大半夜,帶著醫生回來了。
醫生給(黃生)鍼灸,一會(病)就好了。黃生(對李氏)說:「你為我吃苦了!
我拿什麼報答你?」李氏夫婦說:你是我朋友,應當很仔細耐心的對待你,你為什麼要說(報答的)這些話呢?
」第二天天晴了,黃生就告辭離去了。
文言文翻譯,文言文翻譯
知人者智,自知者明。不自見,故明。不知是,故彰。慎終如始,則無敗事 文言文翻譯 文言文翻譯 最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 北極星工作室 虛詞 而 之 以等常見18個虛詞 句式 判斷句 被動句 賓語前置 定語後置 狀語後置 固定句型 2落實得分點 關鍵實詞 虛詞,字字落實翻譯 吾唯...
文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯
從古以來的賢王聖帝,還需要勤奮學習,何況是普通百姓之人呢!這類事情遍見於經籍史書,我也不能一一列舉,只舉近代切要的,來啟發提醒你們。士大夫的子弟,幾歲以上,沒有不受教育的,多的讀到 禮記 左傳 少的也起碼讀了 毛詩 和 論語 到了加冠成婚年紀,體質性情稍稍定型,憑著這天賦的機靈,應該加倍教訓誘導。有...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...