文言文陳諫議教子翻譯。求熱心人幫助

時間 2021-10-26 02:19:27

1樓:匿名使用者

原文編輯

宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰僕:「彼馬何以不見?

」僕言為陳堯諮售之賈人矣。堯諮者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:

「汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍於人也!」急命人追賈人取馬,而償其直,戒僕養之終老。

時人稱陳諫議有古仁人之風。[1]《宋名臣言行錄》

2翻譯編輯

宋人陳諫議家裡有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,於是責問僕人:「那匹馬怎麼不見了?

」僕人說是陳堯諮把馬賣給商人了。陳堯諮是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:

「你是朝中重臣,家裡周圍的人都不能**這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!」(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,並把賣馬的錢退給商人。

他告誡僕人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱讚陳諫議有一種古代賢仁之風。

3註釋編輯

1.陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—2023年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

2.馭:駕馭,控制。

3.蹄:名詞作動詞用,踢。

4.齧:咬。

5.僕:僕人,指養馬的僕人。

6.因:於是。

7.遽:急忙,馬上。

8.安:怎麼,**。

9.賈(gǔ)人:商人。

10.直:通「值」,價值,這裡指錢。

11.詰:責問。

12.貴臣:朝廷中的重臣。

13.制:控制,**。

14.彼:那。

15.廄:馬廄。

16.曰:說,回答。

17.汝:你。

18.售:**。

19.戒:通「誡」,告誡。

20.劣:頑劣的馬。

21.是:這匹。

22.可:能夠。

23.何以:以何,憑什麼,怎麼。

24.為:把。

25.畜:養

2樓:

song chenjian (ji à n) on a nag, violence, not yu, shoe nip hurt much be. one day, the criticism in the stables, not see the horse, because the servant: "bima,why not see?

" his words to chen yao and sold the businessman. yaoconference, chen jian yi son also. the criticism has called, said:

"you for yourservants, the home side still can not, businessman an animal? is evil to movepeople!" urgent orders after businessman and horse, and pay their straight, ringand raising.

when the people of chen jian yi ancient renren wind.

陳諫議教子譯文

3樓:夜璇宸

一、譯文:宋人陳諫議家裡有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,於是責問僕人:

「那匹馬怎麼不見了?」僕人說是陳堯諮把馬賣給商人了。陳堯諮是陳諫議的兒子。

陳諫議馬上召來兒子,說:「你是朝中重臣,家裡的僕人都不能**這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!

」陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,並把買馬的錢退還給商人。他告誡僕人把那匹馬養到老死。當時的人們稱讚陳諫議有一種古代賢仁之風。

二、原文:宋 朱熹 李幼武撰 《宋名臣言行錄》

宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰僕:「彼馬何以不見?

」僕言為陳堯諮售之商人矣。堯諮者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:

「汝為貴臣,家中左右尚不能制,商人安能畜之?是移禍於人也!」急命人追商人取馬,而償其直,戒僕養之終老。

時人稱陳諫議有古仁人之風。

擴充套件資料

一、創作背景

《八朝名臣言行錄》初稿完成於南宋孝宗乾道八年(2023年),不久刻書於建陽。收入的名臣根據其侍奉的北宋各朝依序排列下來,該書一共有八朝,朱熹先後分編五朝與三朝。

二、《宋名臣言行錄》簡介

該書彙編了散見於文集、傳記中的宋代重要人物的事蹟,共收入北宋以及南宋人物二百二十五人。朱熹編此書著重的是嚴謹的史學態度,記錄的人物對國家社稷皆有建樹,且對當時的**具有相當的影響力。

4樓:力高寒

太尉陳堯諮是翰林學士的時候,他有一匹惡馬,不能夠駕馭,踢咬傷了很多人了.一天早上,他的父親諫議進入馬廄,發現這匹馬不見了,於是質問養馬的人,養馬的人說:「翰林學士把它賣給商人了.

」諫議馬上對翰林說:「你是貴臣,你的手下尚且不能制止這匹馬,旅人又怎麼能養好它呢?你這是把禍害移給別人啊.

」 立刻命令把馬取回來,把錢退給買主,把那匹馬養到老死,不再出賣.這種淳樸敦厚而又深具長者風度的作風跟古人的那種古風有些類似.(後半段意思不太明朗,僅供參考.

)[註釋:1、翰林學士:為皇帝的親近顧問.

2、馭:駕馭乘騎.3、諫議:

規勸皇帝提出建議的**.4、圉人:養馬的人.

5、內翰:即翰林學士.6、遽:

馬上,趕快.7、左右:親近隨從.

8、旅人:旅途行商的人.9、取馬:

取回馬.10、終老養焉:把那匹馬養到老死,不再出賣.

]奧利給?‍?

5樓:陳琴

譯文:宋人陳諫議家裡有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,於是責問僕人:

「那匹馬怎麼不見了?」僕人說是陳堯諮把馬賣給商人了。陳堯諮是陳諫議的兒子。

陳諫議馬上召來兒子,說:「你是朝中重臣,家裡的僕人都不能**這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!

」陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,並把買馬的錢退還給商人。他告誡僕人把那匹馬養到老死。當時的人們稱讚陳諫議有一種古代賢仁之風。

陳諫議教子文言文閱讀理解答案,急求!!!**等待!!!!

6樓:小倩兒七七

陳諫議教子

宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰僕①:「彼馬何以不見?

」僕言為陳堯諮售之賈人②矣。堯諮者,陳之子也。諫議遽招子,曰:

「汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍於人也!」急命人追賈人取馬,而償其直。

戒僕養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。

【註釋】①詰僕:質問僕人。②賈人:商人。

【試題】

1. 下列句中加點的詞語解釋不正確的一項是

a.不可馭:駕馭 b.蹄齧傷人多矣 :踢

c.汝為貴臣:你 d.而償其直:直接

2.下列句子翻譯不正確的一項是( )

a.不見是馬:沒有看到這匹馬。

b.諫議遽招子:諫議馬上召來兒子。

c.賈人安能蓄之:商人又怎麼能養它呢?

d.戒僕養之終老:讓僕人養它到老。

3.對上面短文的理解不正確的一項是( )

a.陳諫議「急命人追賈人取馬」是怕劣馬「移禍於人也!」

b.陳諫議的兒子陳堯諮處事為人淳樸、忠信、寬容。

c.「時人稱陳諫議有古仁人之風」是對陳諫議的讚揚評價。

d.「陳諫議教子」這則短文印證了《論語》中「已所不欲,勿施於人」這句名言。

【參***】

1. d

2. d(警告僕人把那匹馬養到老死不準再賣出)

3. b

(2023年廣東省梅州市中考語文試題)

【譯文】

宋人陳諫議家裡有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,於是責問僕人:「那匹馬怎麼不見了?

」僕人說是陳堯諮把馬賣給商人了。陳堯諮是陳諫議的兒子(當時正為翰林學士)。諫議馬上召來兒子,說:

「你是朝中重臣,家裡的僕人還不能**這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!」陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,並把買馬的錢退給商人。

他告誡僕人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱讚陳諫議有一種仁人之風。

【簡評】

這篇文章告訴我們做人要講誠信,不能坑害別人。做事要處處為他人著想,這是中華民族的傳統美德。 為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬巨集大量,做事要考慮後果,不能欺騙別人,己所不欲,勿施於人。

這幾篇文言文的譯文阿?那位好心人知道,請速回,謝謝!!

7樓:文學守望者

小兒不畏虎

蘇軾 忠、萬、雲、安(地名,都是在四川一帶長江沿岸。)多虎。有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣於水者。虎自

山上馳來,婦人倉皇沉水避之,二小兒戲沙上自若。虎熟視之,至以首抵(同抵。)觸,庶幾(也許可以。

)其一懼,而兒痴,竟不知怪,虎亦卒去。意虎之食人必先被之以威,而不懼之人威無所施歟?

翻譯:忠、萬、雲、安這些地方有很多老虎。有個婦人白天將兩個小孩留在沙灘上自己到水裡去洗衣服。老

虎從山上跑來,那婦人慌忙潛入水裡躲避老虎,兩個小孩(仍然)在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭觸碰他們呢,期許他們會有些害怕,但是小孩無知,竟然不覺得有什麼奇怪的,老虎最後也就離開了。估計老虎吃人必是先向人顯示其威風,但是對於不怕它的人威風無處施加(而放棄的)嗎?

8樓:匿名使用者

南歧之見 明·劉元卿

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:「異哉人之頸也焦而不吾類!

」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:

「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」

終莫知其為醜。

南歧這個地方在秦蜀的山谷中 這個的水甜卻不好 喝的人都會患上大脖子病 所以這裡的人沒有不得大脖子病的 當看到有外地人來 這些山炮和婦女就聚在一起看並且笑話說:外地人的脖子細和我們不一樣 外地人說:你們脖子粗 是病!

你不治病 還說我脖子細?笑的人說:俺們堡子的人都這樣!

不用治!

始終也不知道自己的不好!

陳諫議教子表達什麼傳統美德

9樓:將相棋牌

己所不欲勿施於人、做事要處處為他人著想。做事要考慮後果,不能欺騙別人。做人要像陳諫議一樣忠信、寬容。

文言文陳諫議教子汝為貴臣於人也斷句

曉龍 宋 陳諫議 家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧 傷人多矣。一日,諫議 入廄,不見是馬,因詰僕 彼馬 何以 不見?僕言 為陳堯 諮售之 商人矣。堯諮者,陳諫議之子 也。諫議 遽召子,曰 汝 為貴臣,家中左右 尚不能制,商人 安能畜之?是 移禍於人 也!急 命人 追 商人取馬,而 償其直,戒 僕養之 終...

求高巍,遼州人,這篇文言文的翻譯

隨風飄散 譯文 高巍,是遼州人,有美好的節操,善於作文。母親蕭氏患有經久難愈的疾病,高巍親自照顧母親,一直到去世沒有絲毫懈怠。母親死後,高巍住在墓旁,吃素守孝三年。洪武年間,朝廷表彰他的孝行,以太學生身份被任用為前軍都督府左段事。高巍上疏請求朝廷派人開墾河南 山東 北平一帶的荒田,又上書朝廷分條陳說...

求文言文 魯人鋸竿入城譯文,古文翻譯 魯人鋸竿入城

原文 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰 吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸截而入。遂依而截之。世之愚者,莫之及也。譯文 魯國有個拿著長竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入 城門 橫過來拿著它,也不能進入 城門 一點辦法也想不出。一會兒有個老人來到...