請問這句話怎麼翻譯?為什麼出現兩個to

時間 2021-10-27 12:52:39

1樓:靜心為文

第一個to是不定式to do的那個to,第二個to是介詞,達到……。

整個句子的主句是kuka sees potential. kuka後面跟了一個whose引導的定語從句。

2樓:匿名使用者

從今年預計銷售額28億歐元來看,擁有酷卡大眾和戴姆勒等汽車製造商等客戶的酷卡,可以認為有潛力在2023年將其銷售額提升到45億歐元。

第一個to,是作為動詞boost的不定式的構成,並作為定語修飾potential(表示什麼樣的潛力)。第二個to是修飾sales的,有「到」的意思。

3樓:福爾摩斯斯斯基

potential to boost sales一起**的潛力

boost sales to much as 4.5 billion euros ($4.77 billion) 到多少多少的**

potential to boost sales to as much as 4.5 billion euros ($4.77 billion) 一起 到多少多少的**的潛力

4樓:匿名使用者

這個句子裡兩個to引導的是不一樣的內容。第一個是to boost sales,是不定式作定語,修飾potential,說明看到了潛力,什麼樣的潛力呢,是能夠促進銷售的潛力。那麼to as much as是說明了銷售能夠促進達到怎樣一個量的概念。

這個to是介詞,相當於「達到」。

主句是kuka sees potential to boost sales.

全句翻譯過來是:

酷卡,其主要客戶是大眾汽車和戴姆勒,估計到2023年有潛力將銷售額能從今年的約28億歐元增加到45億歐元(約47億美元)。

這句話中的」to「怎麼解釋?是什麼語法結構?怎麼翻譯呢?謝謝!

5樓:一顆程式猿

不定式做定語,修飾demand

翻譯:在城市中擴張需求的關係

給你舉個類似的例子: the work to do

急呀 請問這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯?

原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。翻譯 學習書法主要在兩點 第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好 字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。請問這句話怎麼翻譯啊?急,等,謝...

這句話應該怎麼翻譯,您好 請問 這句話該怎麼翻譯?

你的翻譯就很對,只是有些生硬,不過原文有問題。learning 或者 knowing 資訊,本身都不是錯,但是,用那個資訊非法獲利,這個是犯罪。在美國,insider trading 是犯罪。指有些人,尤其是董事長,總經理,利用商業上暫時保密的資訊,非法獲得利益。learn 瞭解到 從別人處得知 後...

請問這句話怎麼理解,請問這句話的意思如何理解?

王翔宇 這是一句自嘲的話,意思是 我總是會在自以為是日久生情的情況下喜歡上別人,但是結果卻總是換來 我們是哥們 的這麼一個結果。也就是說,寫這句話的人應該是個女生,而且性格比較像男孩所以和某個男生玩得很好。做朋友的時間長了她喜歡上了那個男孩,她也認為她和他已經日久生情,然而結果卻是那個男孩一直都只是...