翻譯一段古文,一段古文翻譯

時間 2021-10-28 00:27:10

1樓:

詞和曲這樣的詩句,是在古代樂府詩中未曾出現過的,之前唐朝的人最為擅長詞和曲.自從柳永出現以後,他跳出了條條框框而把詞寫得更加美妙,愛好詞曲的人以為不會再有人能超越他了.到了後來的眉山蘇氏(三蘇,這裡應該主要指蘇東坡),一改詞曲中華麗美豔的形式,擺脫了那些婉約纏綿的姿態,使人如同登上高處遠望四周,舉頭高唱,而胸中一股浩然之氣似乎超脫出塵世之外.

於是,花間詞成為了差役,而柳永也不過如同奴僕一般.

柳耆卿:柳永(987年—2023年),北宋詞人.

皁吏:衙門裡的差役,這裡指無足輕重的小角色輿臺:輿和臺是古代奴隸社會中兩個低的等級的名稱,後來泛指奴僕及地位低下的人.

這裡也同樣是指無足輕重的小角色...(不過個人覺得柳永還是不錯的..)

希望本次作答能給你幫助!~希望你能採納我的答案^^

2樓:蝴蝶扣合

詞曲,是古代樂府裡沒有的東西,唐人最為擅長,自從柳永之後,掩蓋所有的制約把詞寫的更為美妙,愛好者以為沒有人能超過他。後來蘇東坡,一改花間詞華麗香豔的姿態,擺脫些纏綿宛轉的規則,開創豪放派,使人登高望遠,舉頭高歌,浩然之氣超脫世間的塵垢,於是花間詞變成了配角,而柳永也不再被人推崇。

柳耆卿:宋朝著名詞人,花間詞代表。

眉山蘇氏:蘇東坡。

皁吏,輿臺:小官,小角色。

一段古文翻譯

3樓:匿名使用者

《史記》第一百零九卷:李將軍列傳第四十九

太史公曰:《傳》曰「其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。」其李將軍之謂也?

餘睹李將軍,悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信於士大夫也?

諺曰:「桃李不言,下自成蹊。」此言雖小,可以喻大也。

譯文:說的是,太史公說:《論語》說,「在上位的人本身行為端正,即使不下命令,人們也會遵守奉行;自身行為不正,即便下了命令,人們也不會遵守奉行。

」大概說的是李將軍吧,我看到李將軍誠懇樸實像個鄉下人,開口不善於言談。到他死的那天,天下認識和不認識他的,都為他盡情哀痛。他那忠實的品格的確得到士大夫們的信賴麼?

諺語說:「桃樹李樹不會說話,可是樹下自然會被人踩成一條小路。」這話雖然說的是小事,卻可以用來說明大道理呀.

請翻譯下面一段古文

4樓:花葉萬年青

斷句: 郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:「餘病矣!

」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!

」緩曰:「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?然子病矣!

」張侯曰:「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?

擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左並轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。

齊師敗績。逐之,三週華不注。

翻譯: 郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。

」解張說:「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!

」鄭丘緩說:「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。

」解張說:「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰旗和鼓聲,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。

怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至於死,您(還是)努力指揮戰鬥吧!」解張將右手所持的轡繩並握於右手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。

張侯所駕的馬狂奔起來(由於單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,饒著華不注山追了三遍。

翻譯一段古文

5樓:冰點雪糕

譯文:工之僑得到一塊好的桐木,砍來作成一張琴,裝上琴絃彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的樂官讓國內最有名的樂師考察它,說:「(這琴)不古老。

」便把琴退還回來。

工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。

樂官傳遞著觀賞它,都說:「這琴真是世上少有的珍寶啊!」

工之僑聽到這種情況,感嘆道:「可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風無不如此啊。」

道理:判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑑定,而不是從浮華的外表來下結論。只有本質上是好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設,起不到任何作用。

同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

一段古文翻譯,請教一段古文翻譯

浩海流皖 你不懂命理,我說多詳細,你也覺得不明.那只有這樣解釋,看你能接受多少吧.戊日丙辰時生,按命理算命,是以出生日的天干 戊 五行為主,來對八字的其它天干地支的五行,進行五行的生剋制化,來定父子財官的,戊為土,土克水為財,壬癸為水,故壬癸為財.木克土為官,乙為木,故乙木為官.為貴.丙屬火,火生土...

翻譯下面一段古文,請翻譯下面一段古文

延續美麗的開始 李允則,字垂範。小時候就因其才氣和謀略而聞名,後來以其祖蔭被補授為衙內指揮使,又改為左班殿直。多次升遷為供備庫副使 潭州知州。將要動身,真宗對他說 朕在開封時 宋時稱開封府之官署為南衙 畢士安曾對我說起你的家世,所以現在把湖南交給你去掌管。湖南一帶大多是山田,可以種植粟米,但山民由於...

求高手翻譯一段古文

問於師曠 的 於 是 向 的意思。安敢戲君乎 的 戲 是 戲弄 耍弄 的意思。如日出之陽 的 陽 是 陽光 的意思。臣聞之 的 聞 是 聽說 的意思。恐已暮矣 的 暮 是 晚年 暮年 的意思。翻譯 秉燭之明,孰與昧行乎?持燭照明的光亮,跟在黑暗中行走相比怎麼樣呢?孰與 與 比怎麼樣。用於兩種事物比照...