一段古文翻譯,請教一段古文翻譯

時間 2021-09-12 10:36:32

1樓:浩海流皖

你不懂命理,我說多詳細,你也覺得不明.那只有這樣解釋,看你能接受多少吧.

戊日丙辰時生,按命理算命,是以出生日的天干(戊)五行為主,來對八字的其它天干地支的五行,進行五行的生剋制化,來定父子財官的,

戊為土,土克水為財,壬癸為水,故壬癸為財.木克土為官,乙為木,故乙木為官.為貴.

丙屬火,火生土,辰屬土,因戊辰都屬土,丙火來生戊辰土,生得太多為洩氣,洩氣而至無氣.辰時的辰,是申子辰水局的墓庫,故壬癸為水,處於墓庫狀態,而藏於墓庫之中了.

乙木尚有餘氣,如果柱中有倚托,且得月令,顯貴.是這樣的:乙木為官貴,如果在四柱(八字)中有甲乙木見,且又是月令屬木令的,那乙木就旺,就顯官達貴了.

呵呵,這樣解釋,你清楚嗎.

2樓:

樓上說的有道理,但是可能你還是看不懂。其實你的「乙木」是八字之一,你這裡八個字沒有全寫出來,是很難表述全的。這樣吧,你的這句話主要是:

要等到今後某年某月與出生日相合的月份,該人才能「顯貴」。

3樓:匿名使用者

只有乙木尚有餘氣,如果柱中有倚托,且得月令,顯貴

這句明顯不是古文

4樓:

你真會出難題,連題目都不告訴我們

5樓:海不遠

那一段古文?沒出古文怎翻譯???

6樓:徐臣曦

- -~

這是什麼問題啊……

一段古文翻譯

7樓:匿名使用者

《史記》第一百零九卷:李將軍列傳第四十九

太史公曰:《傳》曰「其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。」其李將軍之謂也?

餘睹李將軍,悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信於士大夫也?

諺曰:「桃李不言,下自成蹊。」此言雖小,可以喻大也。

譯文:說的是,太史公說:《論語》說,「在上位的人本身行為端正,即使不下命令,人們也會遵守奉行;自身行為不正,即便下了命令,人們也不會遵守奉行。

」大概說的是李將軍吧,我看到李將軍誠懇樸實像個鄉下人,開口不善於言談。到他死的那天,天下認識和不認識他的,都為他盡情哀痛。他那忠實的品格的確得到士大夫們的信賴麼?

諺語說:「桃樹李樹不會說話,可是樹下自然會被人踩成一條小路。」這話雖然說的是小事,卻可以用來說明大道理呀.

請教一段古文翻譯

8樓:文以立仁

往者,羊祜不博謀於朝臣,而密與陛下計,故令朝臣多異同之議。

凡事當以利害相校。度此舉之利,十有**,而其害止於無功耳。

自秋以來,討賊之形頗露;今若中止,孫皓恐怖,徙都武昌,完修江南諸城,遷其居民,城不可攻,野無所掠,積大船於夏口,則明年之計亦無及矣。

炎曰:「舉善薦賢,乃美事也;卿何薦人於朝,即**奏稿,不令人知耶?」祜曰:「拜官公朝,謝恩私門,臣所不取也。」

第一段大意:

以前,羊祜不廣泛與朝臣徵求意見,直接與陛下您祕密獻計,因而讓朝臣生出很多看法。

第二段:

事情都要計較利害得失。想來這次攻吳行動的「利」,要佔

八、九成,害處不大,了不起沒有收穫而已。

第三段:

自入秋以來,伐吳之事已經逐漸外露;倘若中途停止進攻,那麼,吳國皇帝孫皓因擔心被伐而想出對策來,或遷都武昌,增修江南城防設施,疏散城鎮居民,將會讓我們陷入攻城難破、城外無所掠獲的被動局面,一旦吳國把大批艦船集中到夏口對我進行防禦,那麼,明年伐吳的計劃或許就落空了。

第四段:

司馬炎問:「向朝廷保舉推薦品德好、有才能的人,本來是一件正大光明的好事,你為什麼再三推薦杜預接替自己,然後將推薦稿燒掉,而不讓人們知道?」羊祜回答說:

「受職於朝廷,卻要到我的私門感恩,這是我不願見到的。」

9樓:童話鎮裡的小故事

獲得1個採納

即可完成簽到

翻譯一段古文

10樓:冰點雪糕

譯文:工之僑得到一塊好的桐木,砍來作成一張琴,裝上琴絃彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的樂官讓國內最有名的樂師考察它,說:「(這琴)不古老。

」便把琴退還回來。

工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。

樂官傳遞著觀賞它,都說:「這琴真是世上少有的珍寶啊!」

工之僑聽到這種情況,感嘆道:「可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風無不如此啊。」

道理:判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑑定,而不是從浮華的外表來下結論。只有本質上是好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設,起不到任何作用。

同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

幫忙翻譯一段古文

11樓:thanksgiving心

因此,即使有賢君,他也不愛無功之臣;即使有慈父,他也不愛無益之子。所以,凡是不能勝任其事而佔據這一位置的,他就不應居於此位;凡是不勝任其爵而享受這一俸祿的,他就不當享有此祿。良弓不容易張開,但可以射得高沒得深;良馬不容易乘坐,但可以載得重行得遠;好的人才不容易駕馭,但可以使國君受人尊重。

所以,長江黃河不嫌小溪灌注它裡面,才能讓水量增大。聖人勇於任事,又能接受他人的意見,所以能成為治理天下的英才。所以長江黃河裡的水,不是從同一水源流下的;價值千金的狐白裘,不是從一隻狐狸腋下整合的。

**有與自己相同的意見才採納,與自己不同的意見就不採納的道理呢?這不是統一天下之道。所以大地不昭昭為明(而美醜皆收),大水不潦潦為大(而川澤皆納),大火不燎燎為盛(而草木皆容),王德不堯堯為高(而貴賤皆親),才能做千萬人的首領。

象箭一樣直,象磨刀石一樣平,那就不能覆蓋萬物了。所以狹隘的溪流乾得快,平淺的川澤枯得早,堅薄的土地不長五穀。做王的人深恩厚澤不出宮中,就不能流遍全國。

一段古文翻譯

12樓:匿名使用者

原文:賈生徵見。孝文帝方受釐①,坐宣室②。

上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席③。

既罷,曰:「吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。」居頃之,拜賈生為樑懷王太傅。

樑懷王,文帝之少子,愛,而好書,故令賈生傅之。

字詞解釋:

①受釐:漢制祭天地五畤,皇帝派人行祀或郡國祭祀之後,皆以祭餘之肉歸致皇帝,以示受福,叫受釐。

②宣室:宮殿名,在未央宮中,是皇帝齋戒的地方。

③前席:古人席地而坐,前席指在坐席上往前移動,這是親近的表示。

譯文:賈誼被召回京城拜見皇帝。當時漢文帝剛剛祭祀過天地,正坐在宣室,接受神的降福保佑。

因文帝有感於鬼神之事,就向賈誼詢問鬼神的本原。賈誼也就乘機周詳地講述了所以會有鬼神之事的種種情形。到半夜時分,文帝已聽得很入神,不知不覺地在座席上總往賈誼身邊移動。

聽完之後,文帝慨嘆道:「我好長時間沒見賈誼了,自認為已經超過他了,現在看來還是比不上他啊。」

大部分參考內容,但覺得其中有某些地方不確切,有些微改動。

13樓:雨嵐潸

賈誼被召回京城拜見皇帝。當時漢文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感於鬼神之事,就向賈誼詢問鬼神的本原。

賈誼也就乘機周詳地講述了所以會有鬼神之事的種種情形。到半夜時分,文帝已聽得很入神,不知不覺地在座席上總往賈誼身邊移動。聽完之後,文帝慨嘆道:

「我好長時間沒見賈誼了,自認為能超過他,現在看來還是不如他。」

請翻譯下面一段古文

14樓:花葉萬年青

斷句: 郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:「餘病矣!

」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!

」緩曰:「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?然子病矣!

」張侯曰:「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?

擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左並轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。

齊師敗績。逐之,三週華不注。

翻譯: 郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。

」解張說:「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!

」鄭丘緩說:「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。

」解張說:「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰旗和鼓聲,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。

怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至於死,您(還是)努力指揮戰鬥吧!」解張將右手所持的轡繩並握於右手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。

張侯所駕的馬狂奔起來(由於單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,饒著華不注山追了三遍。

翻譯古文一段

15樓:

曾子曰:「君子攻其惡,求其過,強其所不能,去私慾,從事於義,可謂學矣。

君子愛日以學,及時以行,難者弗闢,易者弗從,——唯義所在。日旦就業,夕而自省思,以歿其身,亦可謂守業矣。

君子學必由其業,問必以其序,問而不決,承閒觀色而復之,雖不說,亦不強爭也。

君子既學之,患其不博也;既博之,患其不習也,既習之,患其無知也;既知之,患其不能行也;既能行之,貴其能讓也;君子之學,致此五者而已矣。

曾子說:君子能自我批評,自我反省,在自己不擅長的方面也勉力而行,去除私心雜念,踐行道德仁義,這可稱得上是學習了。

君子珍惜時日而學習、把握時間而踐行;對於困難問題不迴避,對於簡單問題不盲從——一切只遵循「義」。白天學習,晚上就自我回顧自我反省,直至老死一輩子都這樣,可以稱得上是堅守學業的了。

君子的為學,必須由讀他的書開始;如有所問,必定要適合他所學的程式;問後疑難依然沒有解決,就把握住間隙,觀察著臉色,再向老師請問;即使不悅服,也不和老師勉強地爭辯。

君子在學習之後,又擔心自己所知不多、不夠淵博;所學東西數量達到一定程度後,又擔心不能練習而熟悉所學內容;到了熟悉之後,又擔心不能深入懂得所學知識;懂得之後,又擔心不能實踐知識內容。能踐行知識之後,難得的是還要學會謙虛。君子的學習,主要是致力於博、習、知、行、讓這五個方面五個層次罷了。

翻譯一段古文,一段古文翻譯

詞和曲這樣的詩句,是在古代樂府詩中未曾出現過的,之前唐朝的人最為擅長詞和曲.自從柳永出現以後,他跳出了條條框框而把詞寫得更加美妙,愛好詞曲的人以為不會再有人能超越他了.到了後來的眉山蘇氏 三蘇,這裡應該主要指蘇東坡 一改詞曲中華麗美豔的形式,擺脫了那些婉約纏綿的姿態,使人如同登上高處遠望四周,舉頭高...

翻譯下面一段古文,請翻譯下面一段古文

延續美麗的開始 李允則,字垂範。小時候就因其才氣和謀略而聞名,後來以其祖蔭被補授為衙內指揮使,又改為左班殿直。多次升遷為供備庫副使 潭州知州。將要動身,真宗對他說 朕在開封時 宋時稱開封府之官署為南衙 畢士安曾對我說起你的家世,所以現在把湖南交給你去掌管。湖南一帶大多是山田,可以種植粟米,但山民由於...

求高手翻譯一段古文

問於師曠 的 於 是 向 的意思。安敢戲君乎 的 戲 是 戲弄 耍弄 的意思。如日出之陽 的 陽 是 陽光 的意思。臣聞之 的 聞 是 聽說 的意思。恐已暮矣 的 暮 是 晚年 暮年 的意思。翻譯 秉燭之明,孰與昧行乎?持燭照明的光亮,跟在黑暗中行走相比怎麼樣呢?孰與 與 比怎麼樣。用於兩種事物比照...