英語二級筆譯都考什麼,CATTI英語二級筆譯難度有多大?通過率多少?過了8級的能考過嗎?

時間 2022-02-02 09:30:06

1樓:2018的

一、英語二級筆譯主要為檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到專業譯員水平。考試基本要求:掌握 8000 個以上英語詞彙;能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實原文的事實和細節,並能體現原文風格;瞭解中國和英語國家的文化背景知識。

二、筆譯綜合能力檢驗應試者對英語詞彙、語法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。

三、筆譯實務檢驗應試者雙語互譯的技巧和能力。

考試基本要求:能夠正確運用翻譯策略和技巧,熟練進行雙語互譯。譯文忠實原文,無錯譯、漏譯。

譯文流暢,用詞恰當。譯文無語法錯誤。英譯漢速度每小時 500—600 個單詞 ; 漢譯英速度每小時300—400 個漢字。

2樓:匿名使用者

二級筆譯分為兩科

一科是筆譯綜合能力(120分鐘)50道選擇 50道閱讀理解 25道完形填空

一科是筆譯實務(180分鐘)英譯漢一篇 漢譯英一篇

如何準備考試:

考生要擴大詞彙量。詞彙量大有助於提高閱讀理解能力,提高翻譯速度。

多閱讀不同文體、不同體裁的外文書刊,擴大知識面,提高英語的理解、表達能力。

如何做好翻譯工作:

內容和風格上要忠實原文,要「信」,不管中譯英、英譯中首先要傳達意思,英譯中最後的譯文是讓中國讀者看的,中文表達應該到位。

表達要流暢。理解原文是關鍵,原文的意思掌握了就能表達流暢。根據文體,作者寫這篇文章要表達什麼思想、內容和資訊,你對背景知識是否瞭解,做個研究、分析。

翻譯不是造句,一個好的翻譯應該是個「雜家」,對語言、語法、詞彙瞭解得非常透徹,對各行各業的知識有所瞭解。

3樓:匿名使用者

二級筆譯考兩科 一課是綜合能力 一課是筆譯實務 先考第一科120分鐘 第二科180分鐘

綜合能力50道選擇 50道閱讀理解 20分完形填空

筆譯實務英譯漢一篇 漢譯英一篇

4樓:匿名使用者

筆試 考試科目 為兩科,分別是筆譯綜合能力、筆譯實務

catti英語二級筆譯難度有多大?通過率多少?過了8級的能考過嗎?

5樓:米米愛搗亂

難度這個東西非常具有相對性,對於有的人來講可能覺得難度適中,但是對有的人來講,難度可能很高,雖然英語過了八級,但是這是兩個不同的考試,考試型別也有所不同,所以,你能不能考過還得看你自己的努力程度,不可能光靠你八級過沒過來判斷。根據2023年釋出的最新資料顯示,二級筆譯的通過率為8.32%,通過率還是比較低的。

全國翻譯專業資格考試(china accreditation test for translators and interpreters -- catti)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。

6樓:匿名使用者

我參加過上個月的筆譯二級考試,跟你說說大概情況。

二級筆譯上午考綜合能力,下午考筆譯實務。

專業八級考的是你英語運用綜合能力,我想你考綜合通過應該沒有問題。

筆譯實務較有難度,雖然可以帶字典,但是來不及查幾個單詞,三個小時英譯漢和漢譯英各兩篇,時間還是挺緊的。英譯漢有專八的水平,幾乎不用查字典就可以翻譯下來,但是要寫兩千字左右的譯文,還是蠻費時間的。

然後是漢譯英,雖然文章不長,但文章多出自領導講話和地理歷史政治類的,涉及的專業名詞多,字典未必能查到準確的詞。看的人很頭大。所以要有被而來,經常看中國**的英文版,而且你又是從事翻譯工作的,日常積累再加上覆習通過還是把握比較大的。

7樓:塞痴督谷之

您好,報名時間一般在2023年9月中旬,不同的城市,時間不同。考試時間一般在11月上旬。中國外文局教育培\\訓中心聽聽韓剛老師的講座

全國翻譯專\\業資格(水平)考試官方資訊解答,catti考試證書的前景、外語及翻譯人才的職業規劃。對您有幫助的。

8樓:一線口語

全國通過的人也不過幾千人。

難度非常大

過了專八,離這個還有很大的差距。

這個是最專業的翻譯考試

9樓:匿名使用者

catti沒經過專門的訓練還是挺難考的

10樓:曦淺

既然做翻譯工作了,英語水平又不低,考試應該沒問題

catti 二級筆譯考多長時間呢?

11樓:我叫瓜娃子別搶

catti 二級筆譯考試科目:

《筆譯綜合能力》,考試時間120分鐘;

《筆譯實務》,考試時間180分鐘。

catti即「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

12樓:查紅玉

官方**上說的很清楚 自己看:

需要資料可以聯絡我,我08年過的二筆

人事部英語二級筆譯考試兩科都可以帶字典嗎 10

13樓:紅紅紅紅貨

考實物時可以帶字典,綜合時不能,是只限於帶紙質的字典。

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。經國家有關部門同意。獲准在中華人民共和國境內就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,符合上述規定要求的,也可報名參加考試並申請登記。

catti考試要求

1、考生入場只准攜帶考試用筆(黑色或藍色水筆或圓珠筆)、單一計時功能的表和指定字典。其他物品(如電子記事本類、電子字典、尋呼機、移動**、錄放音機、文字資料等)一律不準帶入考場,帶入的視為違紀。

2、考生持准考證和有效身份證件入場考試,准考證和有效身份證件放置桌上。筆譯考試正式開始30分鐘後,口譯考試正式考試開始後,所有遲到考生禁止入場。

3、考生須嚴格執行監考人員的指令,不得隨意離座,不得相互交談,不得有影響其他考生的任何行為。

14樓:匿名使用者

考實物時可以帶字典,綜合時不能。

全國外語翻譯證書考試的前身是北京外國語大學面向社會實施的一種英語翻譯認證考試(該考試於2023年11月在北京地區首次舉行,2023年在全國部分地區實施)。

為了使考試更加完善、更為規範、同時也為了擴大考試的影響,教育部考試中心和北京外國語大學經過協商,強強聯手開設該項考試,並將該項考試更名為全國外語翻譯證書考試。

該項考試是專門針對廣大翻譯從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並嚮應試者提供翻譯資格的權威論證,參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

15樓:

實務的時候可以帶字典,但是時間緊張,最好不要過分依賴。

綜合不可以帶,靠你自己實力了,基本上就是語法詞彙閱讀改錯之類的。

16樓:甲禎

考實物時可以帶字典,綜合時不能

英語筆譯**難度與二級難度的差別大嗎?

17樓:

差別大,詞彙量差好多。

catti二級筆譯考多長時間呢,CATTI 二級筆譯考多長時間呢?

catti二級筆譯考試時長一共是5個小時 300分鐘 這5個小時包括 2小時的筆譯綜合能力考試 120分鐘 3小時的筆譯實務考試 180分鐘 擴充套件資料除了筆譯以外,catti二級的口譯考試時間一共為120分鐘。其中 口譯綜合能力 科目的考試時間為60分鐘 二級 口譯實務 科目 交替傳譯 和 同聲...

CATTI二級筆譯證書值得考嗎,有了catti二級筆譯證書能找什麼工作

西柚哆來咪 還是值得考的。1 筆譯是指筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯和口譯均採用百分制記分方法。一 二 總分達到70分以上 含70分 且各部分得分率均在60 以上 含60 者為合格。2 全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,是在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。考試合格者可...

高分catti二級筆譯考試帶什麼字典比較好

查紅玉 本人08年11月已過二筆,一般catti 實務考試中推薦使用的紙質詞典為 英漢詞典 復旦大學陸谷孫 英漢大詞典 第二版 上海譯文出版社出版 漢英詞典 吳景榮和程鎮球主編 新時代漢英大詞典 商務印書館出版社出版 建議看看本人回答的這個 波沸寒潭 catti 考試中推薦使用的詞典 英漢詞典 復旦...