南岐之見文言文答案,南歧之見 文言文翻譯

時間 2022-03-16 21:05:02

1樓:匿名使用者

原文南岐在蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小①婦人聚觀而笑之曰:「異哉人之頸也焦②而不吾類!

」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:

「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」   終莫知其為醜。

翻譯南岐處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不是患有頸瘤病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?

不和我們的一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種頸瘤病。

你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」那些秦蜀的人又大笑道:「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?

」他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。

2樓:湧新壘

南岐處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不是患有頸瘤病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?

不和我們的一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種頸瘤病。

你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」那些秦蜀的人又大笑道:「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?

」他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。

3樓:miss十年錦灰

《南歧之見》南歧人「終莫知其為醜」的悲劇給人的教訓是

南歧之見 文言文翻譯

4樓:秋狸

譯文:南歧在秦蜀的山谷之中,那裡的水味道甘甜,但水質不好,只要喝了這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不患有頸瘤病。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還嘲笑外地人說:

「這人的脖子真奇怪!又細又瘦和我們的不一樣!」

外地人說:「你們那凸在脖子上的東西,是一種頸瘤病,你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒認為我的頭頸細瘦(不正常)嗎?」嘲笑(秦蜀)的人大笑道:

「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?」他們終究不知道自己(的脖子)是醜陋的。

出處:明代·劉元卿《賢奕編·警喻》

原文:南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭(yǐng)者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:「異哉,人之頸也,焦而不吾類!」

外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」 終莫知其為醜。

啟示見怪不怪,見不怪反為怪(以錯誤的標準看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了)。一個人不能孤陋寡聞,否則會自以為是,用自己錯誤的去衡量正確的,結果只能是顛倒是非、美醜。

南歧人一「笑」,再「笑」,不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發展到是非顛倒、黑白混淆的地步。

在某些顛倒黑白、混淆是非的社會環境中,我們要有勇氣堅持真理。從不同的角度去看問題,結果就往往不同。

5樓:柒月黑瞳

文言文《南歧之見》

【原文】

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭(ying,三聲)者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:「異哉,人之頸也,焦而不吾類!

」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:

「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」 終莫知其為醜。

【註釋】

南岐:地名,在當時秦蜀一帶。

輒:音zhé,就,總是。

癭(yǐng):頸瘤病,俗稱大脖子病,醫學稱之為甲狀腺腫瘤。

群小[3]:貶稱見識淺陋的人。

故:所以

甘:甜焦:通「憔」,細瘦。

吾類:像我們;類:像

壘然:像壘砌一樣,指加粗了。

焉:**,為什麼。

方:地方。

然:代詞,這個樣子

終:自始至終

莫:沒有

聚:聚攏

善:好去:去除

以:認為

耶:嗎【翻譯】

南歧在秦蜀的山谷之中,那裡的水味道甘甜,但水質不好,只要喝了這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不患有頸瘤病。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀還嘲笑外地人說:「鄒人的脖子真奇怪!

又細又瘦和我們的不一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西,是一種頸瘤病,你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒認為我的頭頸細瘦(不正常)嗎?

」嘲笑(秦蜀)的人大笑道:「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?」他們終究不知道自己(的脖子)是醜陋的。

6樓:舍罘嘚仿手

原文南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:「異哉,人之頸也,焦而不吾類!

」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:

「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」 終莫知其為醜。

譯文南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都生粗脖子病,所以那裡的居民沒有一個不是患有癭病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?

不和我們的一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。

你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」南歧人聽了大笑道:「我們這地方全是這樣,**用得著去醫治啊?

」他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。

出處/道理

本文選自明朝劉元卿所編撰的《賢奕編·警喻》。

《賢奕編》中有許多小故事,作者希望以此起到警示的作用,讓讀者明白一些做人的道理。

見怪不怪,見不怪反為怪;以錯誤的標準看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了。

南歧人不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發展到是非顛倒、黑白混淆的地步。

7樓:匿名使用者

南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味兒甘甜,但性質很差,喝這種水的人都生粗脖子病,那裡的後代沒有一個不是粗脖子。他們見到外地人來了,男女老少湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「真怪呀,這人的脖子怎麼這樣乾枯細瘦?

一點也不像我們!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。

你們不不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」南歧人聽了大笑道:「我們這地方全是這樣,**用得著去醫治呢?

」他們始終不知道自己的脖子是醜陋的。

8樓:匿名使用者

請點選「採納為答案」。

南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味兒甘甜,但性質很差,喝這種水的人都生粗脖子病,那裡的後代沒有一個不是粗脖子。他們見到外地人來了,男女老少湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「真怪呀,這人的脖子怎麼這樣乾枯細瘦?

一點也不像我們!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。

你們不找些藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」南歧人聽了大笑道:「我們這地方全是這樣,**用得著去醫治呢?

」他們始終不知道自己的脖子是醜陋的。

文言文 南岐之見 譯文

9樓:

原文南岐在蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小①婦人聚觀而笑之曰:「異哉人之頸也焦②而不吾類!

」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?」笑者曰:

「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」

終莫知其為醜。

翻譯南岐處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不是患有頸瘤病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?

不和我們的一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種頸瘤病。

你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」那些秦蜀的人又大笑道:「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?

」他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。

解釋 南岐:地名

輒:音zhé,就。

癭(yǐng):頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。 群小:貶稱見識淺陋的人。

焦:同「憔」,細瘦。

吾類:像我們;類:像...一樣 相似

壘然:高出來的樣子。

焉:**。

方:地方。

10樓:我的小兔時尚

南岐處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不是患有頸瘤病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?

不和我們的一樣!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種頸瘤病。

你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」那些秦蜀的人又大笑道:「我們這地方的人全是這樣,**用得著去醫治啊?

」他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。

解釋 南岐:地名

輒:音zhé,就。

癭(yǐng):頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。 群小:貶稱見識淺陋的人。

焦:同「憔」,細瘦。

吾類:像我們;類:像...一樣 相似

壘然:高出來的樣子。

焉:**。

方:地方。

11樓:匿名使用者

南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但性質很差,喝這種水的人都生粗脖子病,那裡的後代沒有一個不是粗脖子。他們見到外地人來了,男女老少湧去圍觀,還大聲嘲笑他:「真怪呀,這人的脖子怎麼這樣乾枯細瘦?

一點也不像我們!」外地人說:「你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。

你們不不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」南歧人聽了大笑道:「我們這地方全是這樣,**用得著去醫治呢?

」他們始終不知道自己的脖子是醜陋的。

古文《南歧之見》的譯文

12樓:匿名使用者

劉元卿(明)《賢奕編·警喻》。 南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:

「異哉,入之頸也,焦而不吾類!」外方人曰:「爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?

」笑者曰:「吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!」 終莫知其為醜。

譯:南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,喝這種水的人都有大脖子病,所以那裡的居民沒有一個不是患有癭病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀,還大聲嘲笑他:

「這人的脖子真怪啊,怎麼這樣乾枯細瘦?跟我們不一樣!」外地人說:

「你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?」那些秦蜀的人又大笑道:

「我們這地方全是這樣,**用得著去醫治啊?」竟不知道自己的脖子才是醜陋的。

晏子使楚文言文答案,晏子使楚文言文答案

譯文晏子出使楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說 出使到狗國的人從狗洞進去,現在我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。晏子拜見楚王。楚王說 齊國難道沒有人了嗎?怎麼派你來呢。晏子嚴肅地回答說 齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一...

文言文啟蒙讀本24 78答案,文言文啟蒙讀本的答案雞感恩

天邪之逆 24院子裡有棵樹,樹上有一個鳥巢,鳥鵲在朝中餵養兩個孩子,每天自己在那裡呱呱地叫。後來遇到狂風,樹折了,巢毀了,兩個小鳥掉在地上。一個小孩看見了,不禁歡喜,把小鳥抱了回去,每天早晚餵養它們,非常喜歡它們,等他們漸漸長大才能飛走。一隻貓過來襲擊,叼走了小鳥,孩子立刻去追貓,未趕上,頓時停下來...

象文言文閱讀答案,撫以恩信文言文閱讀答案

答案是 象,哺乳動物,是地球陸地上最大的哺乳類動物,多產在印度 非洲等熱帶地區 表示 形狀,樣子 模仿 可以用 象 概括。另外,在 中國象棋 中,也有叫 象 的棋子。大象請求獵人幫助消滅狻猊,並對他表示感謝。象通過哪三個動作描寫,表現象的聰明和用苦良心。有病 題目和文章內容類?什麼呀。請給文章和題目...