不如君言翻譯,君道鄧牧文言文的翻譯

時間 2023-09-05 22:00:34

1樓:我愛學習

翻譯:(事情)並非如您所說的那樣。

出處:出自《列子 說符》《鮑氏之子》

原文摘錄:鮑氏之子年二十,預於次,進曰:“不如君言。

天地萬物與我並生,類也。類無貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?

且蚊蚋噆膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”

鮑家男子年齡二十歲,在幕僚中排列在次等的位置,進言道:“不是您說的那樣。天地萬物和我們人類並存,種類不同而已。

種類沒有什麼貴賤之分,只是因為大小、智力不同而互相制約,互相成為食物,並不是為了給誰吃而生存的。

人類獲取可以吃的東西吃,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?如果是這樣,那麼,蚊蟲叮咬(人的)**,虎狼吃肉,豈不是為了蚊蟲而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物了嗎?”

鮑氏之子》的現實意義:

通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認為萬物由上天製造出來的唯心主義,讚揚了鮑氏之子的唯物論思想。敢於向權威提出異議是現在學習中很重要的品質,異議促使我們質疑現狀,重新思考先入為主的觀念。

當持異議者挑戰多數派意見時,就會敦促多數派圍繞問題的各個方面搜尋資訊,並考慮新的想法。因此,啟示後人也要學習鮑氏之子的品質。

2樓:匿名使用者

不如君言翻譯:(事情)並非如您所說的那樣。

不如君言,天地萬物與我並生,類也。

出自《列子 說符》

意思是:(事情)並非如您所說啊!天地之間的萬物,和我們共同生存在自然界,都是物類。

‘於今面折廷爭,臣不如君’的翻譯

3樓:匿名使用者

這句話好像是出自《資治通鑑》,意思是說:現在當面在大庭廣眾之下(或者是朝庭上跟皇上)爭議,我不如你。

君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆!翻譯

4樓:匿名使用者

你竟然說這個,還不如早點在賣魚的地方索取我呢!

君道鄧牧文言文的翻譯

5樓:

與人主共同治理天下的人,是官吏。朝廷之內(即**政權機構)有九卿、百官,外有刺史(州一級的長官)、縣令,其次為佐(州縣長官的輔佐)、史(掌管文書的官吏)、胥徒(胥是承辦書牘的僚屬,徒是官署中的差役)。像這樣的人,級別不同,但都屬於**。

古代君民之間相安無事,所以不緊缺官吏,人員不多。陶唐氏(遠古部落名,其首領為堯)、虞氏(遠古部落,其首領為舜)設定官制,這是可以考查的,這是他們距離百姓很近的緣故(貼近百姓的需要)。選擇有才學並且高尚的人,但賢士又不願意做官。

上古之世的志士遠避塵世而隱居在大山深谷,國君求訪他們,誠懇相待恐怕他們不肯出來做官。所以為官的人常因迫不得已(而做官),因而天下百姓暗中受到他們的福澤。

後世以危害人民的人治理人民,因為懼怕(百姓)作亂,嚴密的防範不得不周備,禁令和法制不得不詳盡,然後大小官吏遍佈天下。榨取百姓越來越多,危害百姓越來越深,有才學且高尚的人越發不肯來做官,天下越發不堪了。如今一名**,大到封邑數萬戶,小的雖無采邑的奉養,卻也依靠(在衙門裡的差事)混口飯吃以代替耕作。

數十名農夫的勞動不夠奉養他們,致使不賢之人和遊手好閒之人混入官吏的行列。讓虎狼來放牧豬羊,而希望它們繁衍滋生,怎麼能夠得到呢?天下人並非那麼愚蠢,哪能厭惡安定而盼望混亂,憂懼安樂而渴望危難啊?

這樣一來)好像應該可以長治久安了,卻還有混亂與危難,為什麼呢?奪取他們的食物,不得不使之發怒;耗盡他們的氣力,不能不使之怨恨。人民的作亂,是由於奪取了他們的食物;人民的危難,是由於耗盡他們的氣力。

而號稱治理百姓的人,耗盡人民的氣力而使他們危難,奪取他們的食物而使他們作亂。二帝三王(堯舜夏禹商湯周文王)治理天下的辦法是像這樣的嗎?

上天誕生了這些民眾,所從事的職業不同,皆能夠自食其力。如今治理百姓的人不能夠自食其力,日夜竊取人民的財物,搜刮而得到它們,不也同盜賊之心嗎?盜賊危害百姓,一有盜賊就予以消滅(剛站起來就倒下),(因此盜賊)沒有達到很厲害的地步,是存有害怕顧忌的緣故。

官吏沒有害怕和顧忌,日夜肆意橫行,使天下百姓敢怨而不敢言,敢怒而不敢殺。難道是上天不仁義,鼓勵、助長貪婪奸邪的人,使他們與虎豹蛇虺(一種毒蛇)一起危害百姓嗎?

然而拿它怎麼辦呢?說:得到有才學且高尚的人啟用他們;如果(一時)還辦不到,廢除專司,罷去縣令,聽任天下人自己治理混亂安危,不是還要好一些嗎?

懂古文的大神。求這句話的翻譯:君言既入耳未及其心 未若不言 君慕卿者亦當習之 休念世事

6樓:天蠍神經俠侶

你的搜迅話他只是當耳旁風,並沒桐漏納有讓他聽進去,還不如不說,你如果真的喜歡她,局沒應該好好學習,不要管世俗的閒事。

“吾失我常於,我無所處,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆”翻譯

7樓:匿名使用者

現在我被困在這兒,只需要一斗或者一升的水就能活命。如果象你這麼說,不如早點到賣乾魚的店裡去找我好了!

求三國志·蜀書二(先主傳)部分翻譯 不用君言,故為失次大會。 若能應之於後者,則此未足為恨也。的恨

8樓:別再被盜號

這是兩句話,第一句是劉表說的。背景是曹操徵烏桓,降公孫康。劉備當時在劉表手下,勸劉表讓自己帶兵偷襲許都。

劉表自知自己能力不如劉備,不敢給劉備太多兵權,只給了劉備少量軍隊,結果劉備北伐,戰勝了夏侯惇,卻沒有能力繼續進攻,只得退兵。在三國演義裡,這段被改寫成了博望坡,主角變成了諸葛亮,夏侯惇變成了進攻方。其實當時諸葛亮還沒有投奔劉備。

第一句的意思是,劉表說,不用你(劉備)的話,所以失去了這次最好的時機。指的是曹操不在許都的時候。

第二句是劉備說得,意思是:(沒關係),如果以後吸取教訓,把握住了機會,則這次也算不了什麼。恨是遺憾的意思。

故為失次大會是所以失去了這次好的機會。

9樓:網友

大概就是說,沒有接受你的建議,所以失去錯過了這次絕好的機會。其實放在語境全文裡就好理解了,這是劉表對就被說的。後面是劉備回劉表,大概是說,以後機會還多的是,如果能用於之後的情況,那麼這也不算是什麼遺憾了。

文言翻譯其實不用摳字眼,放在文章裡通讀,有前有後便於理解~

文言文翻譯提問 5,文言文翻譯的問題

如今天下難道沒有廉潔的人?希望陛下用推崇獎勵他們來教化天下,實行公正的賞罰表明勸善懲惡。豈無 難道沒有,以 用。來,執 實行,賞罰之公 定語前置,示 表明,表示。這是我認為的。還有古代單字一般要譯為雙音節詞,如此句的崇獎,勸懲 文言文翻譯的問題 100 翻譯熙寧 copy宋神宗。年號 年間,濉陽 今...

古文《原君》的作者是誰,文言文原君文章背景

作品原文 有生之初,人各自私也,人各自利也 天下有公利而莫或興之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利為利,而使天下受其利 不以一己之害為害,而使天下釋其害 此其人之勤勞必千萬於天下之人。夫以千萬倍之勤勞,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古之人君,量而不欲入者,許由 務光1是也 入而又...

詠雪全文翻譯怎麼翻,詠雪文言文的翻譯

詠雪 譯文 在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?太傅的哥哥的兒子謝朗說 把鹽撒在空中差不多可以相比。太傅的大哥的女兒謝道韞說 還不如比作柳絮隨風飛舞。謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左...