求日語翻譯,求日語翻譯 謝謝!!!

時間 2021-10-22 06:33:24

1樓:匿名使用者

今朝二時に両親と一緒に帰宅しました、最近の交通が混んでいるので、とても疲れました。品物を整理した後、要らない物を売卻しました、車で荷物を溫江の新居に運びました。半年の不動產管理費を払わないので、水道の水が停止されました、新居はまだ飾り付けられません。

私達は飲料水で顏を洗いしかない・・・寫真は新居の近くの様子です、元々は新居を撮りたいですが、家の中には何もないから・・・

2樓:默寞然轉身

私と両親は今朝2時に帰宅した労組は最近、交通混雑でした。品物を売って広瀬を舊物を整理して、車で荷物をに引っ越した。溫江の新居を訪ねた。

借金が半年間のマンションの管理費を投與され、水のパーテぃがなかったのです。に改裝したがたっていた。やむなく飲料水の私達を洗う…… 寫真は別棟になって近くの寫真を撮影セチブ」の寫真にしようとしたが、、家には何もない……

3樓:只會飛的超人

私は両親と今朝2時に家に帰りました。最近は道路が込み、旅路が苦労するから、物を整理したあと古いものを売り、車で荷物を溫江の新しい家に運びました。半年の物業管理費を払ってませんから、水道を止められました。

新しい家は塗裝されてない新しい家です。仕方がありませんから飲用水で顏を洗いました……。 寫真は新しい家付近の寫真です。

本來は新しい家の寫真を撮ろうと思いましたが、家には何もありませんので……。

求日語翻譯 謝謝!!!

4樓:匿名使用者

1.**很方便。手機尤其便利。

除了將其用於工作的人,大學生、高中生也都擁有。但是,在城鐵或在教室被鈴音嚇著的話,的確是很惱人的事。再有,見到一個人自言自語、邊走邊笑,會讓人覺得心裡彆扭。

當人們還未人手一部手機時,出門若聽到**響,人們還會為接不接**而猶豫。如果我不接**,對方通常會認為我不在家。然而,如今打來**的人根本不再考慮我在不在家了。

他們會認為,我無論何時都可以接**。於是,當我接了**後,對方便問「現在在哪兒?」。

我們已經「無法逃離**」了。

2.昨天從學校回來的路上,在車站旁的花店買了一些花。平常很貴的玫瑰,昨天十支只賣300日元。

在日本,花賣得很貴,所以平常不會買太多。小的也有賣到300日元一支的。我對花店老闆說:

「今天很便宜嘛。」他答道:「今天是我母親的祭日。

」我不明白「祭日」為何意,一問人家,被告知是「母親死去的日子」。然後說:「母親以前喜歡玫瑰,所以今天因思念母親,為客人優惠了玫瑰。

」我聽到這個後很感動。突然覺得想給媽媽講這個事兒,今天我久違地向媽媽寫了封信。

求日語翻譯

5樓:月寒秋水涼

不會日語的也能猜個大概啊!你看你能看懂的中文就行了,然後前後聯絡起來就能蒙個大概了

6樓:愛笑的芷兒哈

下面的人都給你辛苦翻了,分數也要給人家呀。

求日語翻譯 20

7樓:匿名使用者

先周弊社で詳細調査しました結果、確かにこちらの誤りで、一部の商品が商品ページに合致しないことが分かりました。この商品がアメリカ向けもあり、二種類の梱包、二種類の說明書があります。これまで仕向け地の區分がしていなく、まとめて梱包することで、アメリカ向けのものを間違って日本に発送してしまいました。

ご迷惑をおかけして大変申しわけございません。

改善計畫:

今後、弊社にて日本向け、アメリカ向けの二箇所の區域を區分けして、著荷品を區域區分をして専任で梱包を実施し、出荷する前に、別の擔當で再確認して、再発防止を図ります。添付寫真が區分けしました倉庫區域の図です。ご確認おねがいします。

8樓:l盧

記得采納

求日語翻譯!謝謝 40

9樓:芥末留學

謝謝您聯絡

請在數字化教室

對於訂單資訊難以理解的請不要取消

訂單號想再知道一些

如果能再告知一下 請確認

10樓:呼星喚月

非常感謝和我聯絡

我是***(估計是個公司名字)

你的下單資訊難以理解,所以不能取消

下單號你是知道的吧

告訴我的話 我會給你確認

求日語翻譯,幾個詞

11樓:匿名使用者

經辦人:擔當者

特此證明:ここで證明します。

日本的證明

書格式與中國常用的格式有區別,日本一般是先說一句"下記の通り、○○のことを證明します。",然後下一段寫要證明的事項。

中國通常是先寫事項,最後加上一句「特此證明。".

12樓:匿名使用者

經辦人 「擔當者」(たんとうしゃ)

特此證明 「~證明する」(しょうめいする)

13樓:北北北晶晶晶

マネージャー 經辦人

私はここには、證明 特此證明

14樓:aka艾

扱い人(あつかいにん)の身分證明書------經辦人

特にここに證明します--------特此證明

求日語翻譯:大概是「きもじ」的發音,我也不確定

15樓:絕色

應該指的是「きも(氣持)ちいい」,一般翻譯成「舒服,心情好」,如果說評價的話,應該指的是「(你)讓人瞅著很舒服」之類的意思…呃…應該是這個樣子…

16樓:匿名使用者

是 気持(きもち kimochi)吧,就是「好舒服,真不錯」的意思。

17樓:

若背景 是說好友對你的評價的話 意思就是 你給人感覺很舒服 令人很放鬆^^

18樓:匿名使用者

不知道你說的是不是辣白菜:キムチ

是從韓語的(김치)kimuchi 音變來的。

19樓:哎呦很澀

ki mo qi是心情,氣持qi。

求日語翻譯,求日語翻譯!謝謝

藤永媛 aaa級薄皮 植物分類學上 杏 桃 桃屬 中 扁桃亜屬植物 実 小 果肉 薄 食用 食用 供 仁 部分 栄養価 高 同重量比 比較 牛肉 六倍 栄養価 匹敵 実験 結果 仁 植物性脂肪 含有率 55 61 質 28 澱粉 糖分10 11 微量 a,b1,b2 消化酵素 鉄分 18種類微量 含...

求日語翻譯謝謝,求日語翻譯 謝謝

五湖廢人 1私 鳴 教室 2日本人 仕事 見方 3真 黒 早 帰 4 今日 仕事 終 5日曜日 私 日本語 勉強 新聞 琦瑾萱 私 教室 入 鈴 鳴 日本人 仕事 対 見方 徐 変化 暮 私 帰 今日 仕事 帰 日曜日私 家學語 新聞 読 1 教室 入 鳴 2 日本人 仕事 対 見方 段 変 3 天...

求日語翻譯,求日語翻譯 求日語翻譯 !

運動順序如下 1.將身體進入浴缸15 20分鐘。如果浴缸有按摩功能的話,效果更加明顯 2.應該是在浴缸外 這裡的 的意思就是兩腿併攏伸直,身體前探或者下探接觸腳背 深呼吸,身體放鬆,慢慢雙手向前伸展,持續10 15分鐘。這裡應該是三組動作 大腿內側 兩腿分開,身體慢慢向前屈。大腿前側 身體呈跪坐姿勢...