求下面這段文字的翻譯

時間 2022-02-12 18:15:05

1樓:陳小大大

【原文】傅文忠文學雖不深,然於奏牘案卷,自數行下,遇有窒礙處輒指出,並示以宜作何改定,果愜事理,反覆思之,無以易也。餘嘗以此服公,公謂無他,但辦事熟耳。

伊文端以南巡事隔歲先入覲,公嘗命司屬代作詩相嘲,中有句雲"名勝前番已絕倫,聞公搜訪更爭新",文忠輒易"公"字為"今"字,便覺醞藉,可見其才分之高也。文忠不談詩文,而極愛才。甌北曰:

"餘在直時最貧,一貂帽已三載,毛皆拳縮如蝟。

一日黎明公在隆宗門外小直房,獨呼餘至,探懷中五十金授餘,囑易新帽過年。時已殘臘,卒歲資正缺五十金,遂以應用。明日入直,依然舊帽也,公一笑不復言。"嗚呼!此意尤可感已。

【參考譯文】傅文忠文學雖然不深,然而在奏牘案卷之時,看幾行子以後,遇有阻擋處就指出來,並告訴他應該做什麼改動,果合事理,反覆思考,無法改變時為止。我曾經以此佩服傅公,傅公說沒有別的,但辦事仔細罷了。

伊文端以南巡之事隔一年先入朝覲見,傅公曾經命令司屬代作詩相互嘲諷,其中有句「名勝前番已絕倫,聞公搜訪更爭新「,文忠總是將「公」字為「今」字,就發覺其含蓄至深,可以看到他的才能分的高啊。文忠不善談詩、文,而極愛才能。

甌北說:「我當年在值班時最貧窮,一個貂皮帽子已經戴三年有餘,毛都拳縮得像刺蝟。一天黎明之時,傅公在隆宗門外小直房,只叫我到,從懷裡摸出五十金交給我,囑咐我過年要換頂新帽子。

當時已經臘月,年根(家中)資金正短缺五十金,因此填補家中使用。

第二天值班,依然戴著舊帽子,傅公一笑不再提起。「唉!這一心意尤其令人感動不已。

2樓:盤天亮的牛蛙

傅文忠公不喜談論時下的文章,但是非常愛惜人才,我在軍中任職的時候是最貧窮的時候,一頂貂皮帽子戴了三年,上面的毛都縮的和刺蝟刺一樣,一天黎明,他再隆宗門外的小直房裡當班,獨自叫我過來,手探進懷裡拿出五十金給我,囑咐我買頂新帽子過年。當時已經到臘月底了,過年正缺錢,玉石就拿著五十塊用了,第二天進值班房,仍然戴著舊帽子,他笑了笑也不再說話,唉!這樣的好意至今不敢忘懷

3樓:六六

傅文忠公不談時文而極愛才。餘直軍機時最貧,一貂帽已三載,毛皆拳縮如蝟。一日黎明,公在隆宗門外小直房,獨呼餘至,探懷中五十金授餘,囑易新帽過年。

時已殘臘,卒歲資正缺,五十金遂以應用。明日入直,依然舊帽也,公一笑不復言。嗚乎!

此意尤可感已。(《簷曝雜記》)

傅文忠公不談當時文而極愛才能。我直軍機時最貧窮,一個貂皮帽子已經三年,毛都拳縮得像刺蝟。一天黎明,您在隆宗門外小直房,只叫我到,從懷裡摸出五十金交給我,你換了新帽子超過一年。

當時已經臘月,全年資本正缺,五十金就以應用。第二天值班,依然是舊帽子啊,你笑一次不再說。啊!

這一想法尤其令人感已。《屋曝雜記》

4樓:

傅文忠公不談當時文而極愛才能。我直軍機時最貧窮,一個貂皮帽子已經三年,毛都拳縮得像刺蝟。一天黎明,您在隆宗門外小直房,只叫我到,從懷裡摸出五十金交給我,你換了新帽子超過一年。

當時已經臘月,全年資本正缺,五十金就以應用。第二天值班,依然是舊帽子啊,你笑一次不再說。啊!

這一想法尤其令人感動。

求 英文翻譯這段文字,求這段英文的中文翻譯

1全部他去世後,我以為更多約託尼 s 職業生涯童稚長大在我頭腦。in 矮小結束,我覺得他站在作為高,和為驕傲,因為最大的美國 已全部達到他們的成功採用相同的路線和由中小企業 valuesand 原則 願景 測定 自我控制 樂觀 自我 respectand,首先,完整性。託尼不上開始在 的 ladde...

幫忙翻譯這段文字懸賞 謝謝,幫忙翻譯這段文字 懸賞 謝謝

雲山鬱蒸,江水碧凝。得此高塔,勢欲上騰,梧岡吉士,從此其興 意思是,這裡建了一座紀念文昌神的高塔,必定人才輩出 像鯉魚一樣騰空而上跳龍門 從此仕途坦蕩。幫忙翻譯這段文字,一定要自己翻,謝謝了 我暗自下定了一個決心奔向車站。在似火的驕陽中騎自行車只用七分鐘的路程。可是,我選擇了徒步。前後左右放眼望去,...

翻譯下面的文字,翻譯下面的文字!

今晚我第三次 了這部電影。的確,我是如此地喜愛它。那麼,在成為一個普通人和飽受人們敬仰的英雄之間,你的選擇是什麼?大多數人都會選擇後者。但是,如果代價是將你所愛的人置於危險之中,你的選擇將會是什麼?如果代價是你永遠也不能告訴你深愛的女孩你愛她,你的選擇又將會是什麼?蜘蛛俠經歷著這一矛盾,但最後,蜘蛛...