1樓:摯愛咖啡
(1)判斷句
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。
楚左尹項伯者,項羽季父也。
今人有大功而擊之,不義也。
亞父者,范增也。
沛公之參乘樊噲者也。
此亡秦之續耳。
人方為刀俎,我為魚肉。
奪項王天下者必沛公也。
所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
(2)倒裝句
具告以事(介詞結構後置)
具以沛公言報項王(介詞結構後置)
得復見將軍於此(介詞結構後置)
籍何以至此(疑問代詞作賓詞前置)
大王來何操(疑問代詞作賓語前置)
沛公安在(疑問代詞作賓語前置)
(3)被動句
若屬皆且為所虜(「為所」表示)
(4)省略句
為擊破沛公軍(省介詞賓語「之」)
加彘肩上(省略狀語「於盾」)
(5)固定結構
財物無所取,婦女無所幸(「……無所……,……無所……」,「即……沒有被……,……沒有被……」其中「無所」還可以換作「有所」。)
孰與君少長(「……孰與……」,表選擇問的句式,可譯作「……比較……哪一個……」)
何辭為(「何……為」,表反問的句式,可譯作「為什麼……呢」,「為」是語氣詞。)
2樓:荇宸
1判斷句:亞父者,范增也;奪項王天下者必沛公也;竊為大王不取也;2省略句:欲王(於)關中;具告(之)以事;與(之)俱去;3倒裝句:
大王來何操(操何)賓語前置;沛公安在(在安)賓語前置;4被動句:吾屬今為之擄矣。
求《鴻門宴》詞類活用,古今異義詞,特殊句式
3樓:邱能歡
1、注音
旦日饗士卒(饗,xiǎng,用酒食款待)
鯫(鯫,zōu,短小,淺陋) 生說(讀「稅」勸告,勸誡)我曰
戮(戮,lù聯合,一同) 力瞋(瞋,chēn發怒時睜大眼睛) 目
目眥(眥,zì眼角)盡裂 按劍而跽(跽,jì,挺直上身,兩腿跪著)
彘(彘,zhì,豬) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)
2、通假字
成五采(採同彩,是彩色的意思)
距關,毋內諸侯(距通拒,把守的意思,內通納,接納)
要項伯(要通邀,邀請)
不敢倍德(倍通背,背叛的意思)
不可不蚤來(蚤通早)
令將軍與臣有郤(郤通隙,隔閡、嫌怨)
因擊沛公於坐(坐通座,座位)
3、詞性活用
a名詞用作動詞
籍吏民(造戶籍冊或登記)
范增數目項王(使眼色)
刑人如恐不勝(用刀割刺)
道芷陽間行(取道)
沛公欲王關中(稱王)
b名詞用狀語
於是項伯復夜去(連夜)
吾得兄事之(象對待兄長那樣)
日夜望將軍至(每日每夜)
常以身翼蔽沛公(像翅膀那樣)
頭髮上指(向上)
c動詞使動用法
項伯殺人,臣活之(使……活)
從百餘騎(使……跟從)
d形容詞用作動詞
素善留侯張良(交好)
4、古今異義
沛公居山東時(山東 古義:崤山以東 今義:指山東省)
約為婚姻(婚姻 古義:由婚姻關係而形成的親戚 今義:由結婚而形成的夫妻關係)
備他盜之出入與非常也(非常 古義:不同一般的事 今義:副詞,很、非常)
5、句式解析
(1)判斷句
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。
楚左尹項伯者,項羽季父也。
今人有大功而擊之,不義也。
亞父者,范增也。
沛公之參乘樊噲者也。
此亡秦之續耳。
人方為刀俎,我為魚肉。
奪項王天下者必沛公也。
所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
(2)倒裝句
具告以事(介詞結構後置)
具以沛公言報項王(介詞結構後置)
得復見將軍於此(介詞結構後置)
籍何以至此(疑問代詞作賓詞前置)
大王來何操(疑問代詞作賓語前置)
沛公安在(疑問代詞作賓語前置)
(3)被動句
若屬皆且為所虜(「為所」表示)
(4)省略句
為擊(省介詞賓語「之」) 破沛公軍
加彘肩(省略狀語「於盾」) 上
(5)固定結構
財物無所取,婦女無所幸(「……無所……,……無所……」,「即……沒有被……,……沒有被……」其中「無所」還可以換作「有所」。)
孰與君少長(「……孰與……」,表選擇問的句式,可譯作「……比較……哪一個……」)
何辭為(「何……為」,表反問的句式,可譯作「為什麼……呢」,「為」是語氣詞。)
7、難句解析
1、沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南……」
「旦日」即明日,「臣」是劉邦自謙的稱呼,「戮」是聯合,一同的意思,「河北」、「河南」指黃河北岸、黃河南岸。全句譯為:沛公第二天一早就帶著百多個騎兵來拜見項王,到達鴻門,賠不是說「臣僕跟將軍合力同心攻打秦王朝,將軍在黃河北岸作戰,臣僕在黃河南岸作戰。
」2、沛公則置車騎:脫身獨騎,與樊噲、夏候嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。
「置」,放棄。「車騎」指戰車。「道」用作動詞,取道。
「間」可譯作從小路或祕密地。全句譯為:劉邦就丟下他的車馬與隨從人員,獨自騎馬與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍及盾牌,快步離去。
從驪山下,經過芷陽抄小路逃走。
3、臣請入,與之同命。
「之」可指沛公,也可代項莊,兩種說法都成立。一般取前說,即「與沛公同命。」。全句譯為:我請求進去,跟沛公同命運。
4、亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之。
「撞」在現代漢語中是「運動著的物體跟別的物體猛然碰上」,在這句中「撞」作擊刺講。全句譯為:亞父接了玉斗,放在地上,拔出劍來擊破了它。
4樓:匿名使用者
文言句式有:省略句,判斷句,賓語前置!
詞類活用有很多:
軍:名詞作動詞, 駐軍
言:(同上), 告訴
語:(同上), 告訴
道:(同上), 取道
籍:(同上), 登記
事:(同上), 侍奉
目:(同上), 使眼色
善:形容詞作動詞,交好,友善
活:使動用法,使......活下來
翼:名詞作狀詞,像翅膀一樣
從:使動用法, 使......跟從
兄:名詞作狀詞, 用對待兄長的禮節
王:名詞作動詞, 稱王
古今異義詞:山東,非常,
5樓:匿名使用者
鴻門宴原文,鴻門宴原文及翻譯
鴻門宴原文及翻譯 一 原文。行略定秦地。函谷關有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上未得與項羽相見,沛公左司馬曹無傷,使人言於項羽曰 沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。項羽大怒曰 旦日饗士卒,為擊破沛公軍!當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門 沛...
《鴻門宴》的翻譯
red door feast 望採納 a feast with evil purposes 焱的翻譯就是怎麼說來按長沙寄的煙不好得晏鴻門宴嗎?鴻門宴 全文翻譯 劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說 劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。項羽大怒,說 明天早...
鴻門宴逐句翻譯
鴻門宴譯文 沛公 劉邦 的軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說 劉邦想佔領關中稱王,讓子嬰做 他的 國相,相所有的 珍珠寶器都歸為自己所有。項羽 聽了 非常生氣地說 明天用酒肉犒勞士兵,要 讓他們 打敗劉邦的軍隊。在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門 劉邦...