鴻門宴中的特殊句式翻譯

時間 2021-08-30 09:08:27

1樓:摯愛咖啡

(1)判斷句

吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。

楚左尹項伯者,項羽季父也。

今人有大功而擊之,不義也。

亞父者,范增也。

沛公之參乘樊噲者也。

此亡秦之續耳。

人方為刀俎,我為魚肉。

奪項王天下者必沛公也。

所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。

(2)倒裝句

具告以事(介詞結構後置)

具以沛公言報項王(介詞結構後置)

得復見將軍於此(介詞結構後置)

籍何以至此(疑問代詞作賓詞前置)

大王來何操(疑問代詞作賓語前置)

沛公安在(疑問代詞作賓語前置)

(3)被動句

若屬皆且為所虜(「為所」表示)

(4)省略句

為擊破沛公軍(省介詞賓語「之」)

加彘肩上(省略狀語「於盾」)

(5)固定結構

財物無所取,婦女無所幸(「……無所……,……無所……」,「即……沒有被……,……沒有被……」其中「無所」還可以換作「有所」。)

孰與君少長(「……孰與……」,表選擇問的句式,可譯作「……比較……哪一個……」)

何辭為(「何……為」,表反問的句式,可譯作「為什麼……呢」,「為」是語氣詞。)

2樓:荇宸

1判斷句:亞父者,范增也;奪項王天下者必沛公也;竊為大王不取也;2省略句:欲王(於)關中;具告(之)以事;與(之)俱去;3倒裝句:

大王來何操(操何)賓語前置;沛公安在(在安)賓語前置;4被動句:吾屬今為之擄矣。

求《鴻門宴》詞類活用,古今異義詞,特殊句式

3樓:邱能歡

1、注音

旦日饗士卒(饗,xiǎng,用酒食款待)

鯫(鯫,zōu,短小,淺陋) 生說(讀「稅」勸告,勸誡)我曰

戮(戮,lù聯合,一同) 力瞋(瞋,chēn發怒時睜大眼睛) 目

目眥(眥,zì眼角)盡裂 按劍而跽(跽,jì,挺直上身,兩腿跪著)

彘(彘,zhì,豬) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)

2、通假字

成五采(採同彩,是彩色的意思)

距關,毋內諸侯(距通拒,把守的意思,內通納,接納)

要項伯(要通邀,邀請)

不敢倍德(倍通背,背叛的意思)

不可不蚤來(蚤通早)

令將軍與臣有郤(郤通隙,隔閡、嫌怨)

因擊沛公於坐(坐通座,座位)

3、詞性活用

a名詞用作動詞

籍吏民(造戶籍冊或登記)

范增數目項王(使眼色)

刑人如恐不勝(用刀割刺)

道芷陽間行(取道)

沛公欲王關中(稱王)

b名詞用狀語

於是項伯復夜去(連夜)

吾得兄事之(象對待兄長那樣)

日夜望將軍至(每日每夜)

常以身翼蔽沛公(像翅膀那樣)

頭髮上指(向上)

c動詞使動用法

項伯殺人,臣活之(使……活)

從百餘騎(使……跟從)

d形容詞用作動詞

素善留侯張良(交好)

4、古今異義

沛公居山東時(山東 古義:崤山以東 今義:指山東省)

約為婚姻(婚姻 古義:由婚姻關係而形成的親戚 今義:由結婚而形成的夫妻關係)

備他盜之出入與非常也(非常 古義:不同一般的事 今義:副詞,很、非常)

5、句式解析

(1)判斷句

吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。

楚左尹項伯者,項羽季父也。

今人有大功而擊之,不義也。

亞父者,范增也。

沛公之參乘樊噲者也。

此亡秦之續耳。

人方為刀俎,我為魚肉。

奪項王天下者必沛公也。

所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。

(2)倒裝句

具告以事(介詞結構後置)

具以沛公言報項王(介詞結構後置)

得復見將軍於此(介詞結構後置)

籍何以至此(疑問代詞作賓詞前置)

大王來何操(疑問代詞作賓語前置)

沛公安在(疑問代詞作賓語前置)

(3)被動句

若屬皆且為所虜(「為所」表示)

(4)省略句

為擊(省介詞賓語「之」) 破沛公軍

加彘肩(省略狀語「於盾」) 上

(5)固定結構

財物無所取,婦女無所幸(「……無所……,……無所……」,「即……沒有被……,……沒有被……」其中「無所」還可以換作「有所」。)

孰與君少長(「……孰與……」,表選擇問的句式,可譯作「……比較……哪一個……」)

何辭為(「何……為」,表反問的句式,可譯作「為什麼……呢」,「為」是語氣詞。)

7、難句解析

1、沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南……」

「旦日」即明日,「臣」是劉邦自謙的稱呼,「戮」是聯合,一同的意思,「河北」、「河南」指黃河北岸、黃河南岸。全句譯為:沛公第二天一早就帶著百多個騎兵來拜見項王,到達鴻門,賠不是說「臣僕跟將軍合力同心攻打秦王朝,將軍在黃河北岸作戰,臣僕在黃河南岸作戰。

」2、沛公則置車騎:脫身獨騎,與樊噲、夏候嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。

「置」,放棄。「車騎」指戰車。「道」用作動詞,取道。

「間」可譯作從小路或祕密地。全句譯為:劉邦就丟下他的車馬與隨從人員,獨自騎馬與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍及盾牌,快步離去。

從驪山下,經過芷陽抄小路逃走。

3、臣請入,與之同命。

「之」可指沛公,也可代項莊,兩種說法都成立。一般取前說,即「與沛公同命。」。全句譯為:我請求進去,跟沛公同命運。

4、亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之。

「撞」在現代漢語中是「運動著的物體跟別的物體猛然碰上」,在這句中「撞」作擊刺講。全句譯為:亞父接了玉斗,放在地上,拔出劍來擊破了它。

4樓:匿名使用者

文言句式有:省略句,判斷句,賓語前置!

詞類活用有很多:

軍:名詞作動詞, 駐軍

言:(同上), 告訴

語:(同上), 告訴

道:(同上), 取道

籍:(同上), 登記

事:(同上), 侍奉

目:(同上), 使眼色

善:形容詞作動詞,交好,友善

活:使動用法,使......活下來

翼:名詞作狀詞,像翅膀一樣

從:使動用法, 使......跟從

兄:名詞作狀詞, 用對待兄長的禮節

王:名詞作動詞, 稱王

古今異義詞:山東,非常,

5樓:匿名使用者

鴻門宴原文,鴻門宴原文及翻譯

鴻門宴原文及翻譯 一 原文。行略定秦地。函谷關有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上未得與項羽相見,沛公左司馬曹無傷,使人言於項羽曰 沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。項羽大怒曰 旦日饗士卒,為擊破沛公軍!當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門 沛...

《鴻門宴》的翻譯

red door feast 望採納 a feast with evil purposes 焱的翻譯就是怎麼說來按長沙寄的煙不好得晏鴻門宴嗎?鴻門宴 全文翻譯 劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說 劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。項羽大怒,說 明天早...

鴻門宴逐句翻譯

鴻門宴譯文 沛公 劉邦 的軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說 劉邦想佔領關中稱王,讓子嬰做 他的 國相,相所有的 珍珠寶器都歸為自己所有。項羽 聽了 非常生氣地說 明天用酒肉犒勞士兵,要 讓他們 打敗劉邦的軍隊。在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門 劉邦...