未若柳絮因風起下一句是什麼,未若柳絮因風起的因是什麼意思

時間 2021-10-14 20:11:23

1樓:王佑平彤書

全文是:

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」

公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

這裡用了比喻。

比喻首先是真,或者說是相似。

本來用鹽比喻雪或用柳絮比喻雪都未嘗不可,可以取其「白」的相似。但是鹽沉重,且平時是不在空中的,謝子朗(文中「胡兒」)用鹽做比喻,就比較生硬;而謝道韞用柳絮比喻,因為春天柳絮原本就漫天飛舞,所以用來比喻雪更貼切,既有顏色上的相似,也有形態動感上的相似。

相反,如果比喻的不是驟起的飛雪,而是地上的積雪,可能鹽的比喻就更貼切一些了。

再仔細看一些,文中說「俄而雪驟」,謝安(文中的太傅)又說是「白雪紛紛」,我們料想雪下得不小。小雪未嘗不能如撒鹽粒一樣是顆粒狀,但如果是文中所描述的大雪,則必然飄動如柳絮而形象,也更有美感。

2樓:匿名使用者

白雪紛紛何所似?(謝安) 撒鹽空中差可擬。(謝朗) 未若柳絮因風起。

(謝道韞) 這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華。 據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講**義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。 謝安所樂,在於裙釵不讓鬚眉,侄女之詩才,更在侄子之上。

按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他「文義豔發」,《文學》篇引《中興書》說他「博涉有逸才」。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,「撒鹽空中」亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。

然而,聰穎的妹妹並不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特徵。於是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:

「未若柳絮因風起。」 柳絮,作為春時景物,有似花非花,因風而起,飄忽無根,滿天飛舞的特徵。晉伍輯之《柳花賦》曾形容:

「揚零花而雪飛,或風回而遊薄,或霧亂而飆零,野淨穢而同降,物均色而齊明。」謝道韞將此來比擬北風吹起漫天飛雪,堪稱契合無間。取柳絮可比其形言其大,點明當時的「雪驟」之景,而「因風起」更指出它隨風飄舞,漫無邊際的自然特點。

(宋代的賀鑄《青玉案》詞有「滿城風絮」句。)由此較之,雪花柳絮,可謂是異跡而同趣了。如此再看「撒鹽空中」的比方,則未免有侷促見肘之誚了。

清人沈德潛說:「事難顯陳,理難言罄,每託物連類以形之。」(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。

其要在於貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高於他兄長的地方。 但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在於它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。

謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工幹設譬,還在於透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,不正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷嚮往麼? 據《晉書》本傳,謝道韞的聯句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場嘉賓的一致讚許。

這次聯句,遂傳為一時佳話,謝道韞從此也贏得了「詠絮才」的美名。後來南朝梁劉孝綽寫過一首《對雪詩》,其中有「桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄颻千里飛」。

也許是受到謝道韞的啟發。 須要說明的是,謝道韞的出色聯句。並不是一時之功,剎那靈感,而是有她平時深厚的文學修養作基礎的。

《世說新語·言語》篇引《婦人集》稱她「有文才,所著詩、賦、誄,頌傳於世」。可惜絕大部分沒有儲存到今天

未若柳絮因風起的因是什麼意思

3樓:抱香蕉睡覺

一、釋義

1、因:憑藉。

2、這句話的意思是不如比作風吹柳絮滿天飛舞。

二、出處

1、出自:《世說新語·言語》。

2、謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

三、譯文

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

4樓:我們一起燥起來

因:憑藉。

拓展資料:

1、原文:

《詠雪》

南朝 劉義慶

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

2、釋義:謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:

「這紛紛揚揚的白雪像什麼?」他哥哥的長子謝朗說:「跟在空中撒鹽差不多可以相比。

」他另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉風而起。」謝太傅聽了開心的大笑起來。

她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

3、賞析:言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。

《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,「讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。」

4、詩人介紹:劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。

自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記**集《世說新語》,是六朝志人**的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對後世**影響極大。

其中「周處除三害」、「望梅止渴」、「擊鼓罵曹」等故事,成為後世戲曲**的素材,「新亭對泣」、「子猷獻戴」等也成為後世詩文常用的典故。

5樓:胭脂魚魚魚

①內集:家庭聚會。講**義:

講解詩文。   ②俄而:不久   ③驟:

又大又急。   ④欣然:高興地   ⑤未若:

不如。   ⑥因:憑藉⑦即:

就是   ⑧「白雪」句:大意是,白雪紛紛揚揚像什麼。   ⑨「撒鹽」句:

大意是,往天上撒鹽差不多可以相比。差可擬:差不多可以相比。

差,大致、 差不多。擬,相比。   10.

「未若」句:大意是,比不上柳絮隨風飛舞。按:

以上三句都仿效漢武帝「柏梁體」歌句,七言,每句用韻。   11.何所似:

像什麼   12.無奕女:指謝道韞。

  13.欣然:高興的樣子,文中指謝安高興地說.

  14.謝太傅:謝安,字安石,東晉政治家。

死後追贈為太傅。

6樓:匿名使用者

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

[1][編輯本段]註釋譯文

註釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

(2)撒鹽空中差可擬( 差:大致,差不多 )(擬:相比 )

(3)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:趁著;順著 )(「因」在這裡有特殊含義)

(4)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )

(5)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;急速,大 )(欣然:高興的樣子)

(6)與兒女講**義(兒女:這兒當「子侄輩」講,即年輕一輩)

(7)內集:家庭聚會。

(8)講**義:講解詩文。

(9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

(10)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

(11)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

(12)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

(13)古今異義

兒女古義:子侄輩的年輕一代

今義:自己親生的兒子與女兒

因古義:趁,乘

今義:因為

譯文和原文對照

謝安在一個寒冷的雪天召開家庭聚會,跟子侄輩們講解詩文。

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。

不久,雪下得更大了,謝安高興地說:「這白雪紛飛的樣子像什麼呢?」

俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」

他哥哥的長子謝朗說:「和鹽撒在空中差不多。」

兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」

他哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑風滿天飛舞。」

兄女曰:「未若柳絮因風起。」

謝安高興地大笑起來。

公大笑樂。

謝道韞就是謝安大哥謝奕的女兒,也是後來左將軍王凝之的妻子。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也

7樓:匿名使用者

一詞形容春天風大給柳旭彬旭都刮的可暖,樓市汙染環境。

8樓:匿名使用者

有夜釣的地上。風吹起來了。

9樓:一歲半鴨

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:

「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:「不如比作風吹柳絮滿天飛舞。

」太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。)

10樓:七七小鬼

不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞

因:憑藉

11樓:玖璃小仙女

是指乘風而起的意思,因:趁,乘

12樓:01章勇

大意是,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞

原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義①。俄而雪驟②,公欣然曰:「白雪紛紛何所似③?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬④。」兄女曰:

「未若柳絮因風起⑤。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也⑥。

譯文詠 雪

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「把鹽灑在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒道韞說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起。是什麼意思?有什麼區別

白雪紛紛何所似,這紛紛揚揚的大雪像什麼,撒鹽空中差可擬,跟把鹽撒在空中差不多未若柳絮因風起,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。出處 詠雪 南朝劉義慶 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王...

大雪紛紛何所似未若柳絮因風起的作者是誰

劉義慶。這兩句話出自南朝文學家劉義慶 世說新語 中的一篇文言散文 詠雪 原文如下 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。譯文 謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚...

如若愛請深愛,下一句是什麼,「若愛,請深愛,若棄,請徹底」的原文是什麼???

晚安獨白 不愛請離開。如若愛,請深愛,不愛,請離開 對於愛情,雙方希望彼此都能夠專一,不要朝三暮四。如果愛一個人就鍥而不捨地守候在她 他 身邊,如果不愛就不要傷害對方,向對方坦白,早日離開。因為沒有權利去享受一個不愛的人所給予的愛,不會為她 他 付出,把對方的付出當作理所當然。愛情也不需要模稜兩可。...