怎麼感覺日本人說英語時,清子音和濁子音不分,L和R不分,聽的很彆扭,有人和我感覺一樣嗎,這是為什麼

時間 2021-08-11 16:53:31

1樓:匿名使用者

因為很多英語日本直接拿來就用了,根本就沒有翻譯成日語

2樓:匿名使用者

這是日語五十音圖的發音和英文

3樓:

因為日語本身沒有l 這個音,r發l的音,比如ra,ri,ru,re,ro,的發音分別是啦,哩,擼,攔,撈。而且日語有自己的羅馬字,和26個字母差不多,但不全,所以可以用自己的羅馬字來拼讀英語單詞,就像我們能用自己的拼音讀英語,發音肯定好不了的。

日本戰後受美國的影響很大,有些媚外,覺得英語很潮,喜歡說英語,而且很多歐美的東西本身沒有日語,就直接用英語了,比如日本自己的酒是清酒,一般叫お酒(おさけ),但是啤酒這個詞他們本身沒有,就會用ビル(beer)表示,基本就是音譯了一下。幾乎所有的語言中都會有外來語,名詞尤其多,列如中文有咖啡,日文有コーヒー(珈琲),韓語的發音接近於kopi,因為coffee本身就是從歐美來的,本國沒有對應的詞表示,多數情況下會選擇音譯。

4樓:2啊啊啊

首先日語並不是清濁子音不分,而是我們本身就聽不出清濁子音,因為漢語的dgb這些在國際上並不算濁子音,只能算不送氣清音,而日語區分例如bp兩者,並不是看吐不吐氣,而是看聲帶的震動,所以你感覺不出來清濁子音的區別,因為一旦p不送氣,你聽到的都是漢語的b,可以去找個說吳語或者閩南語的,他們從小就區分清濁,比較好辦。而後者lr不分,是因為日語裡只有邊音r,沒有l和捲舌音r,而日語的r更類似於單次彈次彈舌(不過很多人甚至地區都不會彈舌所以直接當成l來發也沒問題)

為什麼聽著韓國人日本人說英語都覺得很奇怪,但是聽中國人說英語,...

5樓:池鵬飛的

他們語言裡大量外來語沒有譯自己的語言而是直接用了諧音比如說英語sport 咱們說體育(體育這個詞是**時期才有的不是古漢語) 但是韓國人直接諧音發音不做意譯

就好像咱們不管電腦臉電腦,一直叫肯票特 時間久了你肯定發音不好computer

他們現在也是很多好萊塢電影不翻譯 比如說iron man 咱們說鋼鐵俠 他們還是電影海報直接寫個愛容慢 時間久了肯定發不好。

6樓:圭若谷紅燕

搜一下:為什麼聽著韓國人日本人說英語都覺得很奇怪,但是聽中國人說英語,...

7樓:惡搞id你說過

每個國家的英語發音不一樣啦,所以為什麼會說中國式英語,韓國式英語什麼的啦

聽說日本人說的英語好象都不標準,日本人說英語為什麼發音那麼不標準?請教懂日文的朋友

日本人讀c讀 西 h讀 愛器 等等,除了日本人自己聽懂外,其他外國人都聽不懂.中國人學的英語是地道的英式倫敦英語,比美國人說的發音還標準. 本梓潔 並不是哪一國的英語說的比較好,任何英語初學者都說的不怎麼樣的。認為哪一國的人外語水平不如誰都市誤解 日本人的口型和英國人正好有牴觸。如果有個日本小孩從小...

你覺的日本人怎麼樣?我應該和日本人交朋友或者戀愛麼

zbr果凍 與日本人交往無需想太多。交往無國界。歷史遺留只是為了激勵我們罷了。與現在的日本大眾無關。 中日從未友好過,我們從小就是看日本 中國影視長大的,從骨子裡憎恨日本,你的考慮很多因素 太概括了,畢竟人和人不一樣嘛,都是日本人,有適合你的,也有不適合你的。咱認識倆日本人,都是在中國工作的,做過同...

日本人說英語聽起來怪怪的,是不是沒有中國人說的標準啊

各位說得不錯,但是,還有個主要原因,日本人說不好英語,是因為日語中有不少來自英語的外來語,是用片假名直接標音的,以至於當他們講英語時,習慣按片假名方法來發音,成了日本腔的英語,很難懂,很難聽.而我國有人學英語,用漢語 三克油 講 thank you 等等,也是講不好地道英語的 學外語的時候發音都會受...