失禮失禮失禮的區別和用法, 失禮 和 失禮 在用法上有什麼不同?

時間 2021-09-10 19:56:21

1樓:六鴻卓

失禮ですが、失禮します、失禮しました的區別和用法:

1、意思不同

失禮ですが:打擾了,對不起的意思。

失禮します:失禮了的意思。

失禮しました:打擾對方之前用的詞語,也是失禮了的意思。

2、用法不同

失禮ですが:這是在詢問別人姓名或者確認某事時常用的說法。

失禮します:「失禮します」是到公司等場所進門時應該說的話。

失禮しました:「失禮しました」這一過去式的說法是在處理完事務後離開辦公室是說的話。

2樓:從此煙雨落濱城

區別及用法用法:

1、失禮ですが:不好意思,打擾一下;

用法:即相當於英語中的excuse me,可以用於詢問對方姓名。

2、失禮します:失禮了;

用法:多用於進門,出門,掛**,最常用的,比如人家在開會,你要進會議室時,會說 失禮します。

3、失禮しました:失禮了(打擾對方前用);

用法:用於對剛才的事感到抱歉,同樣辦完事情,要出房間了,因為打擾了對方,或者我站起來時凳子發出刺耳聲,這時我可以說失禮しました。

擴充套件資料:

時態:日語中只有2種時態:過去時、現在時,將來時被現代日語劃到現在時一類了,因為現在時和將來時沒有明顯的時態標記,要靠動詞的種類和上下文的關係區別。

從形態上、整體上說,我們可以認為日語的時態分為過去時和非過去時兩種。

例如:(1)過去時:【標誌:帶有時態標記「た(特殊情況下為だ)」】本=書,読む=讀

①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)

(表示已經完成)

②彼は本を読んでいた。(簡體)/彼は本を読んでいました。(禮貌體)

(表示過去持續性的動作 /動作結果狀態的持續、或狀態已經實現/表發現)

(過去完成進行時,過去開始的一個動作,可能已經完成可能還在進行)

(2)非過去時:

①彼は本を読む。(簡體)/彼は本を読みます。(禮貌體)

(表示將要進行/反覆恆常的動作)

②彼は本を読んでいる。(簡體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)

(表示正在進行)

3樓:ucan燦妞

失禮ですが,這個地方的が表示中頓,就是一句話還沒有說完,所以後面還要繼續說,其他兩句的意思就跟你理解的差不多。

4樓:在梯田下廚做飯的耳廓狐

失禮ですが即不好意思,打擾了,相當於英語中的excuse me,可以用於詢問對方姓名

失禮します多用於進門,出門,掛**

失禮しました用於對剛才的事感到抱歉,比如我站起來時凳子發出刺耳聲,這時我可以說失禮しました

5樓:匿名使用者

失禮ですが 可以解釋為不好意思,打擾一下,一般是用在詢問對方姓名失禮します

失禮しました

放一起講,最常用的,比如人家在開會,你要進會議室時,會說 失禮します

同樣辦完事情,要出房間了,因為打擾了對方,所以出去前會說 失禮しました

"失禮します"和"失禮しました"在用法上有什麼不同?

6樓:春哥

實際上沒有區別,但是失禮しました比前面的更客氣,還有的歉意更多,所以往往用於做錯了事情的時候 失禮します常用於離開的時候的禮貌用語,所含的是客氣的含義更多些

7樓:哈青蕾

個人比較同意 h的說法。 就是失禮します一般用於離開時道別,相當於說再見。 失禮しました 用於表示歉意的時候比較多。 還有就是在打擾對方的時候要先說一句失禮します

求教:失禮します 失禮しました お邪魔します お邪魔しました,有什麼區別?

8樓:

比如去老師的研究室時,敲門進去,首先要說「失禮します」,而從老師研究室出來時則說「失禮しました」

2.如果有日本人邀請你去他家,那麼你到他家「玄関」那兒,就應該說「お邪魔します、」相應的拜訪完後,也得說「おじゃましました」我認為它們最大的區別是

「失禮する」主要用於工作單位等,而「お邪魔する」主要用於家庭

9樓:雲豆美術

,お邪魔します和失禮しました 基本意思一樣,都是表示自謙,屬於敬語的一部分

區別,お邪魔します 重點是對自己的動作,唐突,打擾等表示歉意。來到的時候用的多。譬如到人家家裡訪問

失禮しました 重點是對自己的言語,行為的不禮貌表示歉意 離開的時候用的多。譬如,離開人家的時候

10樓:匿名使用者

失禮します:拜訪的時候

失禮しました:拜訪完了的時候, 還有就是表示失禮、對不起的時候。

お邪魔します:拜訪的時候

お邪魔しました:拜訪完了以後, 表示打擾了。

11樓:春天驕

上面解釋的不錯啊,不過「失禮」的用途更廣一些。包括:1。失禮了;2。對不起;3。告辭;4。勞駕。。。等等。

進別人家可說「お邪魔します」「失禮します」,離開時可說:「お邪魔しました」。通常不用「失禮しました」。

可以合起來說「お邪魔して失禮しました」。有別人在時也可以用「お先に失禮します」,以表示先告辭了。

12樓:匿名使用者

します 和 しました 就是現在式和過去式的區別,和英文裡的用法差不多。

都屬於寒暄語吧。

「失禮」 可以用於客氣的打斷別人。比如在街上想問路,就可以先說「失禮ですが。。。」 表達「勞駕問您一下」或者「抱歉打擾一下」之類的意思。

或者就是做錯了事致歉用。也可以用於和別人道別,類似「我先走了,您忙著」。

「お邪魔」感覺意思比較少吧,好像就是拜訪人家一進門時說的話,表示「登門拜訪打擾您了」之類的。

13樓:魚魚比目

我個人認為

1お邪魔します

2お邪魔しました

打擾了的意思,一般到誰的家裡做客時使用,進門時用1,離開時用23失禮します

4失禮しました

失禮了的意思,一般在公司,學校等正規的場合,進門時3,離開時4失禮します 比 お邪魔します 的說法更尊敬。

日語 失禮します和失禮です 意思一樣嗎

14樓:外行人在問

日語 失禮します和失禮です 意思一樣嗎?

**某些場合時意思一樣,可以換用。

失禮しますが~~。

失禮ですが~~。

15樓:匿名使用者

不一樣。我也感覺「失禮します」是自己說自己失禮了,感到抱歉。而後者「失禮です 」則表示責備別人,說別人失禮。

16樓:

不一樣吧。。我個人感覺失禮します是自己說自己失禮了。感到抱歉。而後者則表示責備別人,說別人的是失禮的事

17樓:匿名使用者

前面是動詞.後面的名詞...

失禮しました和失禮します和お邪魔します有什麼區別,在用法上有什麼區別,

18樓:要等_我

「失禮します」和「失禮しました」終於辦公室等工作場所,「お邪魔します」用於別人家,就是進別人家時說的「打擾了」

怎樣不失禮貌的適當疏遠人,怎樣不失禮貌的適當疏遠一個人?

和樂蕊 我認為適當的疏遠一個人非常簡單。就是在日常生活中,對待她和對待陌生人沒有什麼區別,儘量的有禮貌,因為只有你和一個人足夠親密,你才會拋棄這些繁文縟節。 猴29922炎壤 就是平時默默地不再和他有任何的分享。做什麼事情也不再喜歡找他一起,不喜歡和他一起吃飯,一起去做一些瑣事,但是表面上不會跟他說...

如何拒絕你不想聊天的人而又不失禮貌

覓雪燈 只回好的,或者嗯,或者回在忙,有事待會說,然後不要主動回他,不管他說什麼,等到特別晚了在回一個,因為一般人都睡覺了,他會對不上時間,或者晚上到了21或者20點,就說你睡覺了,然後你依然可以做自己的事,如果他說你為什麼要這麼快睡覺,你就說很累,然後就不用回了,長此以往會減少他說話的次數,到不會...

是男人失禮,還是女人挑剔,為什麼女人會比男人挑剔

並不是原則問題,男方處事方式顯得小氣,失了禮節。可能是經驗尚淺,或者是缺乏社交意識。拜訪長輩,特別是女方家長,最好能在第一次登門拜訪時就帶上禮物,若沒有也應該儘快安排正式拜訪並補送禮物,這是基本禮節。男方沒有安排女方與父母的見面,可能在心理還沒有做好接受女方的準備。女方反應很正常,不能算挑剔。也不能...