朱子家訓全文翻譯

時間 2021-06-02 12:58:33

1樓:愛做作業的學生

譯文:當國君所珍貴的是“仁”,愛護人民。當人臣所珍貴的是“忠”,忠君愛國。

當父親所珍貴的是“慈”,疼愛子女。當兒子所珍貴的是“孝”,孝順父母。當兄長所珍貴的是“友”,愛護弟弟。

當弟弟所珍貴的是“恭”,尊敬兄長。

當丈夫所珍貴的是“和”,對妻子和睦。當妻子所珍貴的是“柔”,對丈夫溫順。侍奉師長要有禮貌,交朋友應當重視信用。

遇見老人要尊敬,遇見小孩要愛護。有德行的人,即使年紀比我小,我一定尊敬他。品行不端的人,即使年紀比我大,我一定遠離他。

不要隨便議論別人的缺點;切莫誇耀自己的長處。對有仇隙的人,用講事實擺道理的辦法來解除仇隙。對埋怨自己的人,用坦誠正直的態度來對待他。

不論是得意或順意或困難逆境,都要平靜安詳,不動感情。

別人有小過失,要諒解容忍!別人有大錯誤,要按道理勸導幫助他。不要因為是細小的好事就不去做,不要因為是細小的壞事就去做。

別人做了壞事,應該幫助他改過,不要宣揚他的惡行。別人做了好事,應該多加表揚。

待人辦事沒有私人仇怨,治理家務不要另立私法。不要做損人利己的事,不要妒忌賢才和嫉視有能力的人。不要聲言忿憤對待蠻不講理的人,不要違反正當事理而隨便傷害人和動物的生命。

不要接受不義的財物,遇到合理的事物要擁護。

不可不勤讀詩書,不可不懂得禮義。子孫一定要教育,童僕一定要憐恤。一定要尊敬有德行有學識的人,一定要扶助有困難的人。

這些都是做人應該懂得的道理,每個人盡本分去做才符合“禮”的標準。這樣做也就完成天地萬物賦予我們的使命,順乎“天命”的道理法則。

原文:君之所貴者,仁也。臣之所貴者,忠也。

父之所貴者,慈也。子之所貴者,孝也。兄之所貴者,友也。

弟之所貴者,恭也。夫之所貴者,和也。婦之所貴者,柔也。

事師長貴乎禮也,交朋友貴乎信也。

見老者,敬之;見幼者,愛之。有德者,年雖下於我,我必尊之;不肖者,年雖高於我,我必遠之。慎勿談人之短,切莫矜己之長。

仇者以**之,怨者以直報之,隨所遇而安之。人有小過,含容而忍之;人有大過,以理而諭之。勿以善小而不為,勿以惡小而為之。

人有惡,則掩之;人有善,則揚之。

處世無私仇,治家無私法。勿損人而利己,勿妒賢而嫉能。勿稱忿而報橫逆,勿非禮而害物命。

見不義之財勿取,遇合理之事則從。詩書不可不讀,禮義不可不知。子孫不可不教,童僕不可不恤。

斯文不可不敬,患難不可不扶。守我之分者,禮也;聽我之命者,天也。人能如是,天必相之。

此乃日用常行之道,若衣服之於身體,飲食之於口腹,不可一日無也,可不慎哉!

出處:《朱子家訓》——南宋·朱熹

擴充套件資料

《朱子家訓》原載《紫陽朱氏宗譜》。南宋中期,金、蒙南侵,賦稅苛重,百姓怨聲載道,民族危機深重,加之儒家衰弱。封建統治的腐朽,致使綱常破壞,禮教廢弛,官場貪風日盛,道德淪喪,人們精神空虛,理想失落,社會動盪不安。

為了穩定國家秩序,加強家庭和社會的凝聚力,拯救社稷,拯救國家,朱熹以弘揚理學為己任,奉行“格物致知、實踐居敬”的教育理念,力主以“存天理、去人慾”為內容的道德修養,力求重整倫理綱常、道德規範,重建價值理想、精神家園。《朱子家訓》正是在這樣的背景下產生的。

(一)倡導家庭和睦

家庭自古以來就是社會的基本細胞。對每個人來說,家庭是人生的起點,也是休息和生活的港灣。上至社會名流,下至平民百姓,事業成功的背後,都離不開家庭的支援和幫助,營造一個溫馨的家,創造和睦的家庭生活,無論是過去還是將來,都是人們追求的亙古不變的目標。

而朱熹的《家訓》為實現這樣的目標提供了一個理論上的指南。

(二)倡導人際和諧

從人類社會發展的終極目標來看,人類所追求的是一個和諧美滿的社會,它要求人與自然、人與人之間達到一種和諧統一,這與朱熹《家訓》所推崇的為人處事之道有著極為相似之處。

(三)倡導重德修身

在朱熹看來,重視道德修身就同“衣服之於身體,飲食之於口腹,不可一日無也,不可不慎哉!”他還就如何重德修身提出了許多深含哲理的見解。他認為“人有惡,則掩之,人有善,則揚之。

”這句話是指對別人善惡行為所持的態度,對行惡的人要抑制,對行善的人要宣傳表揚他。

2樓:u愛浪的浪子

(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。

(註釋):庭除:庭院。

(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑溼庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自檢視一下要關鎖的門戶。

(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。

(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。

(原文):宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。

(註釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好準備。

(譯文):凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井。

(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。

(譯文):自己生活上必須節約,宴請客人時也不要鋪張浪費,接連不斷。

(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。

(註釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。

(譯文):餐具質樸而乾淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉製的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝於山珍海味。

(原文):勿營華屋,勿謀良田。

(譯文):不要營造華麗的房屋,不要貪圖好的田地。

(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌豔的姬妾,不是家庭的幸福。

(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌豔裝。

(譯文):家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可有豔麗的妝飾。

(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。

(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使不諳世事,教育也是不容怠慢的。(原譯:

“子孫即使愚笨”不妥。沒有誰家的孩子是愚笨的,這顯然不妥。龍嘯天風注。

)(原文):居身務期質樸,教子要有義方。

(註釋):義方:做人的正道。

(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。

(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。

(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。

(原文):與肩挑**,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。

(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要給他們有金錢或其它的援助。

(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

(註釋):乖舛(chuǎn):違背。

(譯文):對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。

(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。

(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。

(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不**子。

(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,**配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。

(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。

(註釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。

(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

(原文):見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。

(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。

(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。

(譯文):居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。

(評說): 爭鬥訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應儘量採取調解或和解的方法。

(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。

(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。

(原文):狎暱惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

(註釋):狎暱(xiá nì):過分親近。

(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。

(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。

(註釋): 譖(zèn)訴:誣衊人的壞話。

(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?

(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。

(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?

(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?

(原文):守分安命,順時聽天。

(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):為人若此,庶乎近焉。

(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。

3樓:帥氣的小宇宙

清朝朱柏廬的《朱子家訓》全文翻譯:

作為國君,最重要的是懷有仁慈的心。作為臣子,最重要的則是忠誠。為人父,最重要的是慈愛;為人子,最要緊的則是孝道。

作人的兄長,最要緊的是友愛弟妹;作為弟妹,則要恭敬兄長。作丈夫的,最重要的是態度平和,作妻子的,則必須重視溫柔的作用。與師長相處,最重要的是合乎禮;與朋友相交,最重要的則是講信用。

遇見老者,當有尊敬之心;看見幼者,當有慈愛之心。對品德高尚的人,雖然年紀比我小,我也應當尊敬他;對那些素行不端者,雖年紀比我大,我們也該離他遠點。千萬不要談論別人的短處,更不可以仗侍著自己的長處而自以為了不起。

對人有恨意,化解之道就在於檢查自己是否站在合於道義的一方;對於那些自己所怨恨的人,則應以平直的心態,正常地對待他們。

隨便遇到什麼樣的環境,都當心平氣和地接受。別人有小過錯,則應有包容之心;別人犯了較大的過錯,則應將正確合理的作法明白告訴他。不要以為只是一件小小的善事而不去做,更不可以認為是小小的壞事而大膽地去做。

別人的缺點,(面對他人時)我們應幫他稍加掩蓋;別人的優點,則應該幫他宣揚。

處世不應為了私事而與人結仇;治家更要注意不可因為私心而有不公平的作法。不要做損人利己的事,不要有妒賢嫉能的心態。遇到不順的事情,切勿因氣憤而求一時之快;不要違背正常的行為規範而去傷害別的物體。

遇有不合正義的發財機會,則應該放棄;遇到合情合理的事情,則不妨從事。

古聖先賢所流傳下來的經典,不可以不讀;待人的合理規範與處世的正當態度,則不可不知。對後代子孫,不能不重視教育;對僕人幫傭,則必須能體諒關懷。數千年的文化傳統不可不尊敬;遇到災變打擊,則不可不相互扶持。

謹守本分,必須有賴於瞭解做人的基本規範;而我們一生的命運,則是由老天來決定。一個人能做到以上各點,則老天必定會來相助的。這些基本的道理,都是日常生活中隨處可做的。

就像衣服之於身體,飲食之於口腹,是每天都不可離開,每天都不可缺少的。我們對這些基本的生活道理,怎可不重視呢?

《朱子家訓》的原文:

君之所貴者,仁也。臣之所貴者,忠也。父之所貴者,慈也。

子之所貴者,孝也。兄之所貴者,友也。弟之所貴者,恭也。

夫之所貴者,和也。婦之所貴者,柔也。事師長貴乎禮也,交朋友貴乎信也。

見老者,敬之;見幼者,愛之。有德者,年雖下於我,我必尊之;不肖者,年雖高於我,我必遠之。慎勿談人之短,切莫矜己之長。仇者以**之,怨者以直報之,隨所遇而安之。

人有小過,含容而忍之;人有大過,以理而諭之。勿以善小而不為,勿以惡小而為之。人有惡,則掩之;人有善,則揚之。

處世無私仇,治家無私法。勿損人而利己,勿妒賢而嫉能。勿稱忿而報橫逆,勿非禮而害物命。見不義之財勿取,遇合理之事則從。

詩書不可不讀,禮義不可不知。子孫不可不教,童僕不可不恤。斯文不可不敬,患難不可不扶。

守我之分者,禮也;聽我之命者,天也。人能如是,天必相之。此乃日用常行之道,若衣服之於身體,飲食之於口腹,不可一日無也,可不慎哉。

為什麼叫朱子家訓,朱子家訓全文翻譯

朱子家訓 亦稱 朱柏廬治家格言 簡稱 治家格言 作者朱用純,字致一,自號柏廬 崑山現有柏廬小學 江蘇省崑山縣人,生於明萬曆四十五年 1617 其父朱集璜 1 是明末的學者。朱用純始終末入仕,康熙年間有人要推薦他參加朝廷博學鴻詞科的考試,固辭乃免。其一生研究程朱理學,主張知行並進,其著作有 刪補易經蒙...

朱子家訓以什麼為主旨

朱子家訓,是以教人如何做人,如何培養高尚的人格為宗旨。學文學和歷史能幹什麼 文學是人學,學文可以讓人有修養。歷史則是前人的經驗和教訓的集合,學史讓人明智。當公務員,做機關工作,當老師,研究歷史,研究文學,當作家,做工青婦工作等都是可以的。祝順!中國人就要學中文。歷史讓你瞭解過去,總結經驗,豐富自己。...

禮記全文翻譯,《禮記 大學》翻譯全文

原文 道德仁義,非禮不成 教訓正俗,非禮不備 分爭辨訟,非禮不決 君臣上下,父子兄弟,非禮不定 宦 學事師,非禮不親 班朝 治軍,蒞官 行法,非禮威嚴不行 禱祠 祭祀 供給鬼神,非禮不誠不莊。是以君子恭 敬 撙 節 退 讓以明禮。註釋 禱祠 祭祀 不同的祭祀方式。吳澄說 禱祠者,因事之祭 祭祀者,常...