九東皋相馬全文翻譯,九辨的全文翻譯

時間 2021-08-16 15:19:32

1樓:樓臺一別恨如海

九方皋相馬——《列子》列禦寇,東周威烈王時期鄭國圃田(今中牟白沙鄉西古城村)人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家,道家學派的先驅者,人稱列子,主張貴虛。

秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?” 伯樂對曰:

“良馬可形容筋骨相也;天下之馬者,若滅若沒,若亡若失。若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。

臣有所與共擔墨薪菜者,有九方皋,此其於馬非臣之下也。請見之。”

穆公見之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰: “何馬也?”對曰:

“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:

“敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?” 伯樂喟然太息曰:

“一至於此乎!是乃其所以千萬臣而無數者也。若皋之所觀,天機也:

得其精而忘其粗,在其內而忘其外,見其所見,不見其所不見,視其所視,而遺其所不視。若皋之相馬者,乃有貴乎馬者也。” 馬至,果天下之馬也。

【譯文】

秦穆公對伯樂說:“您的年歲高了!您的子孫中有可以派去尋求天下好馬的人嗎?

”伯樂答道:“一般的好馬可通過形體狀貌辨識,天下特出的好馬(即千里馬),若有若無,若隱若現(形容千里馬的體態特徵,恍惚迷離,很不容易識別)。像這樣的馬絕於塵土消失蹄印(形容千里馬跑得非常快,奔跑時不會揚起塵土,也不會留下足跡)。

我的兒子們都是才能一般的人,能夠教會他們識別一般的好馬,無法教他們識別天下特出的千里馬。我有一個曾在一起扛過東西打過柴草的朋友(纆:繩索。

擔纆:指用繩索揹負東西。菜:

通“採”,薪採,即打雜草),有九方皋,這個人對於馬的識別本領不在我之下,請使其謁見。

穆公召見了他,派他外出找馬,三個月後返回報告說:“已經得到它了,在沙丘(地名)。”穆公問:

“什麼馬?”答道:“是一匹黃色母馬。

”派人前去取得它,卻是一匹黑色公馬。穆公不高興,召喚伯樂對他說:“糟糕,你所派遣的找馬人!

毛色雌雄尚且不能知道,又能知道什麼馬?”伯樂(喟然:嘆息的樣子)長長地嘆息道:

“竟然到了這種地步嗎(一:副詞,表加強語氣,相當於“竟”)?九方皋相馬的事正是所以比我強千萬倍還不止啊!

像九方皋所觀察的,天地間的奧妙(指事物的精微):得到了它的精微,而放棄了它的粗略,省察其內部而忘卻其表象,看見了他所應當看見的地方,而沒有看見他不必看見的地方,考察了他所應當考察的地方,拋棄了他所不必考察的地方。像九方皋這種善於識別千里馬的人,實在有比千里馬更可寶貴的地方啊!

”馬到達,果然是天下特出的好馬啊。

2樓:匿名使用者

秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?” 伯樂對曰:

“良馬可形容筋骨相也;天下之馬者,若滅若沒,若亡若失。若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。

臣有所與共擔墨薪菜者,有九方皋,此其於馬非臣之下也。請見之。”

穆公見之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰: “何馬也?”對曰:

“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:

“敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?” 伯樂喟然太息曰:

“一至於此乎!是乃其所以千萬臣而無數者也。若皋之所觀,天機也:

得其精而忘其粗,在其內而忘其外,見其所見,不見其所不見,視其所視,而遺其所不視。若皋之相馬者,乃有貴乎馬者也。” 馬至,果天下之馬也。

【譯文】

秦穆公對伯樂說:“您的年歲高了!您的子孫中有可以派去尋求天下好馬的人嗎?

”伯樂答道:“一般的好馬可通過形體狀貌辨識,天下特出的好馬(即千里馬),若有若無,若隱若現(形容千里馬的體態特徵,恍惚迷離,很不容易識別)。像這樣的馬絕於塵土消失蹄印(形容千里馬跑得非常快,奔跑時不會揚起塵土,也不會留下足跡)。

我的兒子們都是才能一般的人,能夠教會他們識別一般的好馬,無法教他們識別天下特出的千里馬。我有一個曾在一起扛過東西打過柴草的朋友(纆:繩索。

擔纆:指用繩索揹負東西。菜:

通“採”,薪採,即打雜草),有九方皋,這個人對於馬的識別本領不在我之下,請使其謁見。

穆公召見了他,派他外出找馬,三個月後返回報告說:“已經得到它了,在沙丘(地名)。”穆公問:

“什麼馬?”答道:“是一匹黃色母馬。

”派人前去取得它,卻是一匹黑色公馬。穆公不高興,召喚伯樂對他說:“糟糕,你所派遣的找馬人!

毛色雌雄尚且不能知道,又能知道什麼馬?”伯樂(喟然:嘆息的樣子)長長地嘆息道:

“竟然到了這種地步嗎(一:副詞,表加強語氣,相當於“竟”)?九方皋相馬的事正是所以比我強千萬倍還不止啊!

像九方皋所觀察的,天地間的奧妙(指事物的精微):得到了它的精微,而放棄了它的粗略,省察其內部而忘卻其表象,看見了他所應當看見的地方,而沒有看見他不必看見的地方,考察了他所應當考察的地方,拋棄了他所不必考察的地方。像九方皋這種善於識別千里馬的人,實在有比千里馬更可寶貴的地方啊!

”馬到達,果然是天下特出的好馬啊。

3樓:

秦穆公對伯樂說:“您的年歲高了!您的子孫中有可以派去尋求天下好馬的人嗎?

”伯樂答道:“一般的好馬可通過形體狀貌辨識,天下特出的好馬(即千里馬),若有若無,若隱若現(形容千里馬的體態特徵,恍惚迷離,很不容易識別)。像這樣的馬絕於塵土消失蹄印(形容千里馬跑得非常快,奔跑時不會揚起塵土,也不會留下足跡)。

我的兒子們都是才能一般的人,能夠教會他們識別一般的好馬,無法教他們識別天下特出的千里馬。我有一個曾在一起扛過東西打過柴草的朋友(纆:繩索。

擔纆:指用繩索揹負東西。菜:

通“採”,薪採,即打雜草),有九方皋,這個人對於馬的識別本領不在我之下,請使其謁見。

穆公召見了他,派他外出找馬,三個月後返回報告說:“已經得到它了,在沙丘(地名)。”穆公問:

“什麼馬?”答道:“是一匹黃色母馬。

”派人前去取得它,卻是一匹黑色公馬。穆公不高興,召喚伯樂對他說:“糟糕,你所派遣的找馬人!

毛色雌雄尚且不能知道,又能知道什麼馬?”伯樂(喟然:嘆息的樣子)長長地嘆息道:

“竟然到了這種地步嗎(一:副詞,表加強語氣,相當於“竟”)?九方皋相馬的事正是所以比我強千萬倍還不止啊!

像九方皋所觀察的,天地間的奧妙(指事物的精微):得到了它的精微,而放棄了它的粗略,省察其內部而忘卻其表象,看見了他所應當看見的地方,而沒有看見他不必看見的地方,考察了他所應當考察的地方,拋棄了他所不必考察的地方。像九方皋這種善於識別千里馬的人,實在有比千里馬更可寶貴的地方啊!

”馬到達,果然是天下特出的好馬啊。

九辨的全文翻譯

九方皋相馬的翻譯 註釋

4樓:暴走少女

1、譯文

秦穆公召見伯樂說:“您的年紀大了!您的家族中有誰能夠繼承您尋找千里馬呢?”

伯樂回答道:“對於一般的良馬,可以從其外表上、筋骨上觀察得出來。而那天下難得的千里馬,好像是若有若無,若隱若現。

像這樣的馬奔跑起來,讓人看不到飛揚的塵土,尋不著它奔跑的足蹄印兒。

我的孩子們都是才能低下的人,對於好馬的特徵,我可以告訴他們,對於千里馬的特徵,那隻能意會,不可言傳,僅憑自己相馬的經驗來判斷,他們是無法掌握的。不過,在過去同我一起挑過菜、擔過柴的人當中,有一個名叫九方皋的人,他的相馬技術不在我之下,請大王召見他吧。”

於是秦穆公便召見了九方皋,叫他到各地去尋找千里馬。

九方皋到各處尋找了三個月後,回來報告說:“我已經在沙丘找到好馬了。”秦穆公問:“那是什麼樣的馬呢?”九方皋回答:“那是一匹黃色的母馬。”

伯樂這時長嘆一聲說道:“九方皋相馬竟然達到了這樣的境界!他真是高出我千萬倍。

像九方皋看到的是馬的天賦和內在素質。深得它的精妙,而忘記了它的粗糙之處;明悉它的內部,而忘記了它的外表。

九方皋只看見所需要看見的,看不見他所不需要看見的;只視察他所需要視察的,而遺漏了他所不需要觀察的。九方皋相馬的價值,遠遠高於千里馬的價值!”

把馬從沙丘取回來後,果然是名不虛傳的、天下少有的千里馬。

2、原文

秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?”

伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬,若滅若沒,若亡若失。

若此者絕塵弭轍。臣之子,皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔纆薪菜者,有九方皋,此其於馬非臣之下也,請見之。

”穆公見之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘。”

穆公曰:“何馬也?”對曰:“牝而黃。”

使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:“敗矣!子所使求馬者,色物、牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”

伯樂喟然太息曰:“一至於此乎!是乃其所以千萬臣而無數者也。

若皋之所觀,天機也。得其精而忘其粗,在其內而忘其外。見其所見,不見其所不見;視其所視,而遺其所不視。

若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”

馬至,果天下之馬也。

擴充套件資料:

一、詞句註釋

1、秦穆公:春秋時期秦國國君,名任好,五霸之一。伯樂,姓孫,名陽。古代著名相馬專家。

2、子姓:您的家族。

3、良馬可形容筋骨相也:一般的好馬可以從形體外表、筋肉骨架上觀察出來。形,指形體。容,指狀貌。“形容筋骨相”是名詞性並列短語作動詞“相”的狀語。

4、天下之馬:天下最好的馬(即千里馬)。

5、絕塵弭轍:絕塵:腳不沾塵土,不著地。弭,mǐ,消除,停止。弭轍,沒有足跡。轍,此指蹄印。不沾塵土,不留下足跡,形容馬奔跑得很快。

6、與共:一起。擔纆(mò)薪菜——挑擔打柴。 纆,繩索,用於捆物。擔纆,挑擔子運送貨物。 菜,通採。薪菜,打柴草。

7、九方皋:人名,複姓九方,或作九方歅,九方堙。

8、見:使動,使謁見。

9、反:通“返”,返回。

10、牝(pìn):雌性的鳥獸。與“牡”相對。

11、牡(mǔ):雄性的鳥獸。驪(lí),純黑色的馬。

12、說:同“悅”,高興。

13、敗矣:壞了、糟了。

14、色物:毛色。物,雜色牛。

15、喟(kuì)然:嘆氣的樣子。太息,長嘆。然,……的樣子。

二、故事出處

古代道家的一本書名,《列子》又名《沖虛經》(於前450至前375年所撰)是道家重要典籍。列子指列禦寇,據說能御風而行,戰國前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,其學本於黃帝老子,主張清靜無為。

現在流傳的《列子》一書,在先秦曾有人研習過,經過秦火,劉向整理《列子》時存者僅為八篇,西漢時仍盛行,西晉遭永嘉之亂,渡江後始殘缺。其後經由張湛蒐羅整理加以補全。

《列子》是中國古代思想文化史上著名的典籍,屬於諸家學派著作,是一部智慧之書,它能開啟人們心智,給人以啟示,給人以智慧。

《列子》是列子、列子**以及列子後學著作的彙編。全書八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神話故事、歷史故事組成。而基本上則以寓言形式來表達精微的哲理。

共有神話、寓言故事一百零二個。如《黃帝篇》有十九個,《周穆王篇》有十一個,《說符篇》有三十個。這些神話、寓言故事和哲理散文,篇篇閃爍著智慧的光芒。

贈秀才入軍其九翻譯,《贈秀才入軍其九》全文翻譯是什麼?

曉龍修理 翻譯 一位戎裝騎射的武士,他騎著訓練有素的寶馬,身披華麗堅硬鎧甲,左手攬著繁弱弓,右手搭著忘歸箭,風馳電掣般地賓士在廣闊的原野上,追得上一掠即逝的影子,趕得上飛行的鳥兒。他氣概非凡,直欲凌厲山河 他顧盼生輝,神采飛揚。原文 良馬既閒,麗服有暉,左攬繁弱,右接忘歸。風馳電逝,躡景追飛。凌厲中...

錫餳不辨的翻譯註釋急,錫餳不辨 全文翻譯

明 1 名醫戴原禮嘗 2 至京,聞一醫家術 3 甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎 4 求 5 溢 6 戶,酬應不暇。偶一求藥者既 7 去,追而告之曰 臨 8 煎加錫一塊。原禮心異之,叩 9 其故。曰 此古方爾 10 殊不知古方乃 11 餳 12 字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎 13 今之庸 14 醫妄謂...

陳晉之讀書法的全文翻譯,陳晉之讀書法 全文翻譯

原文讀書惟在牢記,則日見進益。陳晉之一日只讀一百二十字,後遂無書不讀,所謂日計不足,歲計有餘者。今人誰不讀書,日將誦數千言,初若可喜,然旋讀旋忘,雖一歲未嘗得百二十字也,況一日乎?予少時實有貪多之癖,至今每念腹中空虛,方知陳晉之為得法雲。註釋 1 惟 只 2 在 在於 3 則 那麼 4 日 每天 5...