幫忙翻譯一下這卡套上的韓文

時間 2021-06-08 21:14:58

1樓:範泰希

사랑하세요 愛吧

사랑하는 건,용기 愛是,勇氣

사랑받는 건,능력 被愛是,能力

생각만 해도 光是想

두근두근 心跳(形容心跳 砰砰的意思)세상에서 世界上

가장어려운 일은 最難的事

사람의 마음을 人心

얻는 일이다 獲得

(世界上最難的是就是獲得人的心)

2樓:

사랑하세요. 去愛吧! 사랑하다(하다型動詞原形,意思是」愛「)+세요(尊敬階命令式終結詞尾, 表示「親切或尊敬」)。

사랑하는 건, 용기. 愛是勇氣。 사랑하다(原形)+ㄴ/는 거는(可縮寫作건), 용기입니다(最後的입니다為指示動詞」是「的尊敬階終結詞尾,在此省略了。

사랑받는 건, 능력. 被愛是能力。 사랑+받다(動詞,意思是」接受,收到「)+ㄴ/는 거는(可縮寫作건), 능력입니다(同上)。

생각만 해도, 두근두근. 光是想想,心都砰砰跳。 생각(名詞,近似的意思很多,這裡作」想「解)+-만(助詞,表示」……而已「;」只要……「)+하다(動詞基本型,可與大部分名詞連線,將名詞轉變為動詞,稱之為하다動詞,表示」做……「)+도(韓語中很重要的一個助詞,在這裡表示強調,沒有實際意思), 두근구근(動詞,原形為두근두근하다,表示」心慌慌,忐忑不安,或作心砰砰跳的擬聲詞,此處省略了成句所需的謂詞詞尾)。

세상에서 在這世界上。세상(名詞,「世界」)+에서(介詞,這裡表示「在……地方」)

가장어려운 일은 最難的事情…… 가장(副詞,「最,頂,極」)+어렵다(形容詞,「困難的」,這裡做了不規則詞尾變化,在句中以어려운的形式出現,後接被修飾的名詞)+일은(일表示「事情」,名詞;은/는 是主格助詞,根據體詞詞尾開/閉音節區別使用)

사람의 마음을 人(的)心。사암(名詞,「人」)+의(助詞,「……的」)+마음을(마음表示「心」,名詞;을/를 是賓格助詞,根據體詞詞尾開/閉音節區別使用)

얻는 일이다. 就是獲得(這件事)。얻다+는→얻는(動詞詞根+는,將動詞變為形容詞型,這裡表示「獲得,收到」)+일이다(일同上;-이다是助詞,表示「是……」)

5-8合在一起就是 세상에서 가장어려운 일은 사람의 마음을 얻는 일이다. 這世上最難的事情就是獲得人心。

이상입니다.

對於修改建議看得不是很懂,能再解釋一下嗎?

3樓:真我忘我

棒子國的語言聽著就吐。

4樓:匿名使用者

看不到**,是哪些韓文?

誰來幫忙翻譯一下這段文字,誰幫我翻譯一下這段文字?

這樣譯 當他決定成為一個表演家的時候,vosloo 確實是進入了家族事業之中.我身在南非的父母都是演員,那個時候南非還沒有電視機,而且也沒有真正的影視行業,因此他們在舞臺上工作.我直到八歲左右才上學,因為我一直作為一個戲劇巡迴演出團的一部分跟隨我的父母周遊全國.有的人會在一個小鎮裡掛上廣告牌,說我們...

幫忙翻譯一下古文,幫忙翻譯一下

1.馬之千里者,一食或盡粟一石。能跑千里的馬吃一頓飯有時能吃掉一石的糧食。2.蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉 蚯蚓 雖然 沒有銳利的爪牙,強健的筋骨,卻可以 向上吃塵土,向下喝地下泉水,心思專一的緣故呀。3.縉紳而能不移其志者,四海之大,有幾人與?當官的人能夠不改變自己志節的,四海這麼大...

幫忙翻譯一下。。。。幫忙翻譯一下。

家民,我覺得我們需要談談,別看電視了,坐到我旁邊來好嗎?一天,天氣實在是太熱了,老師不得不開啟教師所有的窗戶。這確實讓教室涼快下來了,但是卻不能讓老師的工作變得輕鬆,因為在教室外,學校裡的一些小朋友正在玩耍。外面操場上的噪音太大了,老師不得不用喊的方式來繼續講課。她堅持著繼續講課,但是很快,她的喉痛...