三國演義原著和白話文的怎麼不一樣

時間 2021-08-11 16:03:33

1樓:輕靈觸動

因為《三國演義》原著是半白話,白話文版是現代人翻譯的。

《三國志通俗演義》成書後有嘉靖壬午本等多個版本傳於世,到了明末清初,毛宗崗對《三國演義》整頓回目、修正文辭、改換詩文。

毛氏版本類流傳至今的版本約有70種之多,其故事情節流暢、文字精練更具可讀性。毛氏父子還刪去了大部分完全與史料不符合的情節,使《三國演義》**相對來說更加接近《三國志》史料,故事情節也更加緊湊精練,並且更加能夠凸顯經典人物形象。所以,毛氏版本極受清朝時期的老百姓的歡迎。

原著開頭:

話說天下大勢,分久必合,合久必分。週末七國分爭,併入於秦。及秦滅之後,楚、漢

分爭,又併入於漢。漢朝自高祖斬白蛇而起義,一統天下,後來光武中興,傳至獻帝,遂分

為三國。推其致亂之由,殆始於桓、靈二帝。

桓帝禁錮善類,崇信宦官。及桓帝崩,靈帝即位,大將軍竇武、太傅陳蕃共相輔佐。時有宦官曹節等弄權,竇武、陳蕃謀誅之,機事不密,反為所害,中涓自此愈橫。

2樓:匿名使用者

感覺你那個白話文開頭的不是三國演義吧,更像是某部說三國史的書,還有啊,原著開頭的,只是引文,不是正文,不必翻譯

3樓:匿名使用者

因為《三國演義》是用古白話寫成的,屬於自唐末宋初興起於話本**的白話系統的。毛氏父子稱其文字特點是“文不甚深,言不甚俗”,非常得當。

而白話文的《三國演義》,大概是指現代改編本或少兒改寫本吧。那就成了故事梗概了,已經完全失去其古白話的本來味道了!

4樓:匿名使用者

很顯然不是一本書了,原著是一本**,你說的白話文肯定是政史類的教材書。關於三國的書籍很多,還是原著看著好啊,也算不上古文,其實是能看懂的,不過需要耐心。哈哈

5樓:匿名使用者

是這樣的: 《三國志》是記載歷史的。例如,描寫關羽等只是一帶而過; 而《三國演義》是羅貫中所賦予形象化了,它是描寫人物性格特點、江湖義氣、同時又將歷史故事寫了進去。

難道劉備真的是很仁道的麼?難道曹操就是個殺人惡魔?並不是這樣的。

其實曹操才是真正的英雄。其實這個世上並沒有真正的好人。也沒有真正的壞人,都是為了自己的利益、理想、目標而奮鬥的。

你大可不必因為三國演義中貌似英雄人物的一生而杯具,其實那些英雄人物、統一江山的人物才是最值得敬佩的!《三國演義》可以與我們年輕人的生活產生許多共鳴,但真正在社會上,卻是殘酷的。還是多分析、研究一下《三國志》才是有意義的,讓我們領悟人家冷暖、體驗英雄情操才是最美的!

嗯。加油!

看《三國演義》的白話文適當不,三國演義白話版和原文看哪種更好?

comeon繼續 你看白話文的話就無法站在 三國演義 原著的角度上去思考問題,去看待問題。就不能很好的去理解作者想要表達的思想。而且 三國演義 中有很多的古文描寫的戰爭場面很精彩,很讓人熱血沸騰,很爽。比如關羽斬顏良文丑那段。看文言文的時候沒有必要都弄懂什麼意思,那種只可意會不可言傳的那種境界也很不...

三國演義第93回白話文翻譯,三國演義九十三回翻譯?

第九十三回 精煉概括譯文 孔明兵進天水,派蜀將偽裝成魏將,前去請天水郡軍馬解圍,並設下埋伏。誰知天水郡守將姜維識破了這一計謀,將計就計,反而大敗趙雲。孔明十分賞識姜維的將才,就巧用反間計,先佯攻冀城。姜維因母親住在冀城,急忙回去守城。諸葛亮派人扮作姜維的模樣,假裝投降,讓其他魏軍認為他已叛國。姜維無...

《三國演義》白話文版第4回什麼內容?

三國演義 白話文第四版講的是鳳儀亭的事情。關於 三國演義 的知識 1 三國演義 是中國古典四大名著之一,是中國第一部長篇章回體歷史演義 全名為 三國志通俗演義 又稱 三國志演義 作者是元末明初的著名 家羅貫中。三國志通俗演義 成書後有嘉靖壬午本等多個版本傳於世,到了明末清初,毛宗崗對 三國演義 整頓...