楚人學舟翻譯,楚人學舟的翻譯

時間 2022-02-06 19:15:02

1樓:匿名使用者

楚人學舟 楚人學舟

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遽謝舟師,椎(同『槌』)鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失舵。

然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?

[編輯本段]翻譯

翻譯:楚國有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)調頭、轉彎、快、慢,只聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不隨自己的意願的,於是楚人以為自己已掌握了駕船的技術。

馬上謝別了船師傅,用椎敲鼓(古人是靠擊鼓來發布號令的)徑直前進,突然碰到大危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)柁失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

[編輯本段]道理、提示

學會一門知識或一種技術,都要下一番苦功夫;剛入門就以為掌握了一切,這種想法是要不得的。

工作、學習不能淺嘗輒止 。

(或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取。)

學無止境。

「楚人學舟」給我們的教訓是什麼?

學東西,不能自以為是,急於求成,否則會適得其反。學習、工作不能淺嘗輒止(或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取)

[編輯本段]詞語解釋

近義詞:膠柱鼓瑟

疾:快徐:慢

是:話楚:楚國 (地名)

折:調頭

旋:轉彎

舟師:傳授駕船技術的人

顧:回頭看

犯:碰到

亟:突然

椎:動詞,用椎敲.古代作戰時以擊鼓為號。

柁:同「舵」

楚:古國名

渚:水中小洲

遽:就,遂

盡:全部

句子翻譯遂以為盡操舟之術:(主語)便以為全學全了駕船的技術。椎(同『槌』)鼓速進:擊鼓快進

擴充套件閱讀:

1.1.楚:古國名

2.2.折**折,調頭;轉,轉彎

3.3.椎:用椎敲,古人作戰是靠擊鼓來發布號令的

4.4.亟犯:亟,突然;犯,碰到

5.5.柁:通「舵」

2樓:保職於秋英

楚國有個學習駕船的人,他在開始的時候駕船調頭、轉彎、快、慢,完全聽從船師傅的椎敲。他在江中島嶼之間小試身手,沒有不得心應手的,於是他認為學盡了駕船的技術,就馬上謝別了船師,擊鼓徑直行進,立即就遇上了危險,他於是四處張望嚇破了膽,槳墜入江中,舵失去操控。

3樓:匿名使用者

翻譯楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。

然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

4樓:潮jj人

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遽謝舟師,椎(同『槌』)鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失舵。

然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?

[編輯本段]翻譯

翻譯:楚國有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)調頭、轉彎、快、慢,只聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不隨自己的意願的,於是楚人以為自己已掌握了駕船的技術。

馬上謝別了船師傅,用椎敲鼓(古人是靠擊鼓來發布號令的)徑直前進,突然碰到大危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)柁失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

楚人學舟的翻譯

5樓:裝甲擲彈兵水瓶

翻譯:楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉彎,是快還是慢,只聽從師傅的(教導)。

因此他到江中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意的,於是他就認為自己已經完全學會了駕船的技術。

就立馬謝別了船師,擊鼓徑直快進,突然遇到危險,他四處張望,嚇破了膽,船槳掉入江中,舵失去操控。然而現在造成的危險,不就是之前僥倖所造成的嗎?

6樓:巴拉巴拉小飛鼠

原文:楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術,遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。

然則已今日之危者,豈非前日之幸乎?

譯文:楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉彎,是快還是慢,只聽從師傅的教誨。於是他到江中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意,因此他就認為自己已完全學會了駕船的技術。

他就立馬謝別了船師,擊鼓徑直快進,突然遇到危險,他四處張望,嚇破了膽,槳掉入江中,舵失去操控。然而現在造成的危險,不就是之前得意和僥倖所造成的嗎?

希望對你有所幫助哦ヾ(≧∇≦)ノ❤

7樓:長春張天萌

譯文:楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。

馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

楚人學舟告訴人們工作、學習不能淺嘗輒止

(或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取。)淺嘗輒止:稍微嘗試一下就停止了。

8樓:不出金光之前不改名

優質解答

楚人學舟 譯文:楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話.於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術.

馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控.然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

徐:緩慢.

9樓:

狗屁哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈好還好還好哈哈

10樓:匿名使用者

^_^滾滾滾滾滾滾滾滾滾呃呃呃呃呃呃呃嗯嗯2333333嘎嘎嘎嘎嘎嘎嘎嘎嘎嘎過若付付付付付付付若

《楚人學舟》的原文、翻譯和寓意。最好把字詞也解釋了。

11樓:聰明機靈小不懂

《楚人學舟》

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術.遂遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯在險,乃四顧膽落,墜槳失柁。

然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?

譯文對照:

楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉彎,是快還是慢,只聽從師傅的(教導)。因此他到江中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意的,於是他就認為自己已完全學會了駕船的技術。

就立馬謝別了船師,擊鼓徑直快進,突然遇到危險,他四處張望,嚇破了膽,船槳掉入江中,舵失去操控。然而現在造成的危險,不就是之前僥倖所造成的嗎?

關鍵字註釋:

1、楚:楚國(古代國家名)

2、習:學習

3、操:控制,這裡指駕船

4、折:指船調頭

5、旋:指船轉彎

6、疾:快

7、徐:慢慢地

8、惟舟師之是聽:只聽從師傅的(教導)。這是文言文中的一種倒置句式,應按「惟聽舟師之」理解

9、惟:只,僅僅

10、舟師:傳授駕船技術的人

11、渚:水中小洲

12、莫:沒有

13、遂:於是就

14、盡:全部

15、遽[jù ]: 立即

16、謝:辭別

17、椎:用椎敲。古代作戰,前進時以擊鼓為號

18、徑:徑直

19、亟:立即,突然

20、犯:遇到

21、乃:於是,就

22、四:四周

23、柁:通假字同「舵」,做動詞,駕駛。原指船舵

24、始:開始

25、顧:張望

擴充套件資料學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。不論做什麼事,凡淺嘗輒止者未能有成功者;凡在學習或工作中不斷進取者,一定會達到勝利的彼岸。

作者簡介:

劉元卿(1544—1609),字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,江西萍鄉蓮花縣人,明代著名教育家。他從小發奮讀書,隆慶四年(2023年)在江西鄉試中奪魁,後來在他人的推薦下,帶著向朝廷的上書和文卷參加會試,但因「五策傷時,懺張居正」,未被錄取,還險遭殺身之禍。

12樓:滾雪球的祕密

原文:楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。

遂遮謝舟師,椎鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?

譯文:楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。

馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

寓意:楚人學舟告訴人們,學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取。

關鍵字註釋

1.楚:楚國(古代國家名)

2.習:學習

3.操:控制,這裡指駕船

4.折:指船調頭

5.旋:指船轉彎

6.疾:快

7.徐:慢慢地

8.惟舟師之是聽:只聽從師傅的(教導)。這是文言文中的一種倒置句式,應按「惟聽舟師之」理解

9.惟:只,僅僅

10.舟師:傳授駕船技術的人

11.渚:水中小洲

12.莫:沒有

13.遂:於是就

14.盡:全部

15.遽[jù ]: 立即

16.謝:辭別

17.椎:用椎敲。古代作戰,前進時以擊鼓為號

18.徑:徑直

19.亟:立即,突然

20.犯:遇到

21.乃:於是,就

22.四:四周

23.柁:通假字同「舵」,做動詞,駕駛。原指船舵

24.始:開始。

25.顧:張望

13樓:占夢菡

楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉彎,是快還是慢,只聽從師傅的(教導)。因此他到江中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意的,於是他就認為自己已完全學會了駕船的技術。

14樓:herman沉仙

《楚人學舟》翻譯

楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船是掉頭還是轉彎,是快還是慢,只聽從師傅的(教導)。因此他到江中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意的,於是他就認為自己已經完全學會了駕船的技術。於是就謝別了船師,擊鼓徑直快進,突然遇到危險,他四處張望,嚇破了膽,船槳掉入江中,舵失去操控。

然而造成的危險,不就是之前僥倖所造成的嗎?

15樓:鬱盈秋雪

1.做人不能驕傲。

2.只有腳踏實地,才能學到真本領。

楚人學舟的文言文翻譯 急 楚人學舟的文言知識

楚人學舟 譯文 楚地有個學習駕船的人,他 在 開始 的時候 折返 旋轉 快 慢,完全聽從船師傅的話。於是在江中島嶼之間小試 身手 所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。馬上謝別了船師,擊鼓 古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧 快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜 江 舵失去操控。...

核舟記的翻譯,核舟記的翻譯

明朝 有一個 技藝奇妙精巧的人叫王叔遠。他 能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿 器具 人物,以至飛鳥走獸 樹木石頭,全都是按照 材料原來的 形狀刻成 各種事物的 形象,各有各的神情姿態。他 曾經送給我一艘用桃核雕刻成的小船,刻的應當是蘇東坡遊赤壁的情景。船從頭到尾長大約有八分多一點,大約有兩個黃米粒那...

核舟記字詞翻譯,核舟記的翻譯

炎之十月 1 奇巧人 技藝奇妙精巧的人。奇巧,奇特的技巧。奇 奇特。2 以用。3 徑寸 直徑一寸。用來形容物體的細小。徑寸之木,直徑一寸的木頭。4 為做。動詞。這裡指雕刻。5 器皿 杯 盤碗 碟等生活用具。6 餘我。7 木木頭。8 罔不因勢象形,各具情態 刻的東西沒有一件不是就這木頭的樣子去模擬那些...