1樓:冰之子
在一個雲淡風輕的夜晚,我來到了江西的黃沙嶺。走在黃沙嶺的路上,只見月光十分的明亮,我便抬起頭仰望天空,感受著微風給我帶來的美好感覺。停在枝頭上的鳥兒都被我的腳步聲驚醒了,紛紛從樹枝上撲稜稜地飛起,引起樹枝搖曳。
這棵小樹好似一個亭亭玉立的少女,在風中甩動著她那飄逸的長髮,真是美極了!在這明月高照的夜晚,微風吹拂,傳來了陣陣蟬鳴聲,如同一個樂團演奏出了一首首悠揚,高亢的樂曲。清風姑娘千里迢迢地送來了一股濃濃的稻花香味,我使勁地嗅了幾口,頓時覺得神清氣爽,心曠神怡。
我隱隱約約聽到前面草叢中傳來的一陣若有若無的蛙叫聲,使我覺得他們彷彿在爭說著豐年。
我翹首遙望遠方,只見天邊只有七八顆星星閃爍著動人的光芒,好象在朝我眨眼睛呢!這時,我感到涼風習習,衣服欲溼未溼,原來,這裡已經飄起雨點了,還好雨不算很大,很舒服。我記得,從前我熟悉的一家建在社廟旁樹林邊的茅店,現在卻要七轉八繞、過很多小橋之後才忽然見到。
2樓:斯人無聊
藏鋒不露,到最後才一針見血,收尾便有畫龍點睛之妙。
西江月夜行黃沙道中
明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。
七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪頭忽見。
《西江月》原題是《夜行黃沙道中》,記作者深夜在鄉村中行路所見到的景物和所感到的情緒。讀前半片,須體會到寂靜中的熱鬧。「明月別枝驚鵲」句的「別」字是動詞,就是說月亮落了,離別了樹枝,把枝上的烏鵲驚動起來。
這句話是一種很細緻的寫實,只有在深夜裡見過這種景象的人才懂得這句詩的妙處。烏鵲對光線的感覺是極靈敏的,日蝕時它們就驚動起來,亂飛亂啼,月落時也是這樣。這句話實際上就是「月落烏啼」(唐張繼《楓橋夜泊》)的意思,但是比「月落烏啼」說得更生動,關鍵全在「別」字,它暗示鵲和枝對明月有依依不捨的意味。
鵲驚時常啼,這裡不說啼而啼自見,在字面上也可以避免與「鳴蟬」造成堆砌呆板的結果。「稻花」二句說明季節是在夏天。在全首詞中這兩句產生的印象最為鮮明深刻,它把農村夏夜裡熱鬧氣氛和歡樂心情都寫活了。
這可以說就是典型環境。這四句裡每句都有聲音(鵲聲、蟬聲、人聲、蛙聲),卻也每句都有深更半夜的悄靜。這兩種風味都反映在夜行人的感覺裡,他的心情是很愉快的。
下半片的局面有些變動了。天外稀星表示時間已有進展,分明是下半夜,快到天亮了。山前疏雨對夜行人卻是一個威脅,這是一個平地波瀾,可想見夜行人的焦急。
有這一波瀾,便把收尾兩句襯托得更有力。「舊時茅店社林邊,路轉溪頭忽見」是個倒裝句,倒裝便把「忽見」的驚喜表現出來。正在愁雨,走過溪頭,路轉了方向,就忽然見到社林邊從前歇過的那所茅店。
這時的快樂可以比得上「山重水複疑無路,柳暗花明又一村」(陸游《遊山西村》)那兩句詩所說的。詞題原為《夜行黃沙道中》,通首八句中前六句都在寫景物,只有最後兩句才見出有人在夜行。這兩句對全首便起了返照的作用,因此每句都是在寫夜行了。
先藏鋒不露,到最後才一針見血,收尾便有畫龍點睛之妙。這種技巧是值得學習的。
這首詞,有一個生動具體的氣氛(通常叫做景),表達出一種親切感受到的情趣(通常簡稱情)。這種情景交融的整體就是一個藝術的形象。藝術的形象的有力無力,並不在採用的情節多寡,而在那些情節是否有典型性,是否能作為觸類旁通的據點,四面伸張,伸入現實生活的最深微的地方。
如果能做到這一點,它就會是言有盡而意無窮了。我們說中國的詩詞運用語言精練,指的就是這種廣博的代表性和豐富的暗示性
3樓:
在一個晴朗的江南夏夜,明亮的月光驚起了正在棲息的鳥鵲,它們離開枝頭飛走了。在清風吹拂的深夜,蟬兒叫個不停。稻花香裡,一片蛙聲,好像是在訴說好年成。
不一會,烏雲遮月,只有遠方的天邊還有七八顆星星在閃爍,山前竟然落下幾點雨。詩人急於趕路,不暇四顧,路到溪橋一轉彎,猛然抬頭,一片熟識的茅店就出現在土地廟的樹林邊。
西江月夜行黃沙道中,《西江月 夜行黃沙道中》這首詩的全文和意思
辛棄疾 西江月 夜行黃沙道中 明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。賞析 辛棄疾不認為封建社會的農村只有冬天,沒有春天 只有災荒,沒有豐年,農民只是在飢寒中哭泣而沒有歡樂和希望。不,苦惱人也有笑。辛棄疾是反對消極頹廢的,他...
西江月夜行黃沙道中的意思, 西江月夜行黃沙道中 這首詩的意思
從 西江月 前兩句 明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬 表面看來,寫的是風 月 蟬 鵲這些極其平常的景物,然而經過作者巧妙的組合,結果平常中就顯得不平常了。鵲兒的驚飛不定,不是盤旋在一般樹頭,而是飛繞在橫斜突兀的枝幹之上。因為月光明亮,所以鵲兒被驚醒了 而鵲兒驚飛,自然也就會引起 別枝 搖曳。同時,知了的鳴...
西江月夜行黃沙翻譯,西江月夜行黃沙道中的翻譯 簡潔
是這首嗎?宋 辛棄疾 明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。翻譯 明亮的月光驚起了正在棲息的鳥鵲,它們離開枝頭飛走了。在清風吹拂的深夜,蟬兒叫個不停。稻花香裡,一片蛙聲,好像是在訴說好年成。不一會,烏雲遮住 了月亮。只有遠...