文言文桃花源記有哪些文言現象?
1樓:曉婷小樓愛生活
《桃花源記》文言現象如下:一、通假字。
便要還家」,要通邀,邀請。
二、古今異義詞。
1、「阡陌交通」,交通,古義是交錯相通。
2、「率妻子邑人來此絕境」,妻子,古義是妻子和兒女,今譯是專指男子的配偶;絕境,古義是與人世隔絕的境地,今義是山窮水盡的地步,沒有出路的境地。
3、「無論魏晉」,無論,古義指不要說,更不必說,今義,表條件關係的關聯詞,不管的意思。
4、「詣太守,說如此」,如此,古義是像這樣,今義指這樣。
5、「芳草鮮美」,鮮美,古義是鮮豔美麗,今義指食物味道好。
三、一詞多義。
1、「便舍船」,舍,丟下,動詞。
屋舍儼然」,舍,房屋,名詞。
2、「處處志之」,志,作記號,動詞。
尋向所志」,志,標記、記號,名詞。
3、「尋向所志」,尋,尋找,動詞。
尋病終」,尋,頃刻、不久的意思,副詞。
四、古漢語句式。
1、判斷句,「南陽劉子驥,高尚士也」,「也」表判斷。
2、省略句,「山有小口,彷彿若有光」。
五、詞類活用。
1、盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。
2、異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。
3、前(復前行):方位名詞作狀語,向前。
4、窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)
文言文《桃花源記》翻譯,桃花源記的文言文翻譯
作品譯文 東晉太元年間,武陵郡有一個以捕魚為業的人。有一天 他划船沿著小溪往前行,忘記了路程的遠近。忽然遇到 一片 桃花林,生長在溪的兩岸,長達數百步,中間沒有其它的樹。這裡的 花草鮮豔美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。他 對桃花林的景色 感到十分詫異。繼續前走,想要走到那片林子的盡頭。桃花林在溪水發源的...
文言文桃花源記的翻譯,《桃花源記》文言文翻譯
譯文。東晉太元年間,武陵有個人以捕魚為生。一天他 沿著小溪行船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,桃花林生長在溪岸上長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多紛紛落下。漁人對看見的景象感到十分詫異,又向前划行,想要走到桃花林的盡頭。桃林的盡頭正是溪水發源的地方,漁人 就看見了一座山,山上...
文言文桃花源記翻譯
東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為生。有一天他沿著小溪划船,忘記了路程的遠近。他忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹木,花草遍地,鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到非常詫異。他又繼續往前劃去,走到林子的盡頭。桃林在溪水發源的地方就到頭了,就出現了一座山,山上有個小洞口,洞裡...