1樓:法律人小古
送魏萬之京。
朝聞遊子唱驪歌,昨夜微霜初度河。
鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。
關城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
註解。1、之:往;到……去。
2、關城:函谷關。
3、御苑:君王居住的宮室,這裡指京城。
4、蹉跎:說文新附:「蹉跎,失時也。」
譯文。清晨聽到遊子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,雲山冷寂更不堪落寞的過客。
請不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。
賞析。這是一首送別古詩,意在抒發別離的情緒。魏萬曾求仙學道,隱居王屋山。
天寶年間,因慕李白,南下吳越尋訪,行程三千餘里,為李白所賞識。魏萬是比李頎晚一輩的詩人,然而兩人卻是十分密切的「忘年交」。故詩的結句含有對後輩叮囑勉勵的意思。
詩開首用倒戟法落筆,點出出發前,微霜初落,深秋蕭瑟。頷聯寫離秋,寫遊子面對雲山,黯然傷神。頸聯介紹長安秋色,暗寓此地不可長留。
末聯以長者風度,囑咐魏萬,長安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業。
全詩善於煉句,為後人所稱道,且敘事、寫景、抒情交織,由景生情,引人共鳴。但詩中有「朝、夜、曙、晚」四字重用,卻是一疵。胡應麟說:
惟其詩工,故讀之不覺,然一經點勘,即為白璧之瑕,初學首所當戒。」望。
送魏萬之京賞析 送魏萬之京原文及翻譯
2樓:普林博雅教育
1、《送魏萬之京》是唐代詩人李頎的作品,是一首送別詩。整首詩都在抒發詩人送別友人的離別愁緒。首聯用的是倒戟法落筆,點名了出發前的場景,微霜初落,深秋蕭瑟。
頷聯寫離秋,寫的是遊子面對雲山黯然傷神。頸聯介紹長安秋色,也在暗喻長安這個地方不宜久留。末聯以長者風度,囑鬥如咐魏萬不要虛擲光陰,要抓緊時間幹一番事業。
整首詩表現了詩人跟友人深切的友情,也抒發了詩人的感慨。
2、原文:《送魏萬之京》李頎。
朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。
關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
3、翻譯:清晨就聽到遊子高唱離別之歌,昨天晚上才下薄霜你今天一大早就渡過黃河。
懷愁的人最害怕聽到鴻雁鳴叫,何況是那與故鄉遙隔千山萬水,身在旅途的異鄉客。
潼關清晨的寒氣是越前銷虛來越重,天氣愈來愈冷,京城深秋搗衣聲愈接近傍晚愈多。
請不要以為長安是就肆意行樂,不要把白白的時光慧燃都浪費了。
送魏萬之京翻譯
3樓:哈哈橘子君
送魏萬之京》原文翻譯:
清晨聽到遊子高唱離別之歌,昨夜薄霜剛剛渡過黃河。懷愁之人實在不忍聽那鴻雁哀鳴,何況是那與故鄉遙隔千山萬水如改粗,身在旅途的異鄉客。潼關晨曦寒氣越來越重,天氣愈來愈冷,京城深秋搗衣聲愈接近傍晚愈多殲跡。
請不要以為長安是行樂所在,以免白渣鎮白地把寶貴時光消磨。
送魏萬之京》原文:李頎 〔唐代〕
朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初渡河。鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。
關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
古詩送魏萬之京的全文?李頎《送魏萬之京》古詩賞析
朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初渡河。鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。樹 一作 曙 莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。送魏萬之京。朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初渡河。鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。送魏萬之京 是唐代...
白雪歌送武判官歸京翻譯
註釋1 武判官 名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使 觀察使一類的僚屬。2 白草 西北的一種牧草,晒乾後變白。3 胡天 指塞北的天空。4 梨花 春天開放,花作白色,這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。5 珠簾 以珠子穿綴成的掛簾。6 羅幕...
黔之驢 翻譯,黔之驢原文及翻譯
貴州這地方本沒有驢,喜歡多事的人用船運了一頭驢來,運到之後卻沒有什麼用途,就把它放在山腳下。一隻老虎看到它,覺得是個形體高大 強壯的傢伙,就把它當作神奇的東西,便隱藏在樹林中偷看它。過了一會兒,才漸漸靠近它,小心翼翼的,不知道它究竟是什麼東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,逃得遠遠的 認為它將會...