1樓:大屁股馮馮
すでに知っていたかと思いますが、來周土曜日うちの営業課にイベントがありますね。
動物園へ行く予定です。場所は大連市內にありますから、あなたは道大丈夫かどうかと
と科長は心配していますし、ちょうど私は開発區に住んでいますので、朝迎えに行って、
一緒に行きましょう。
ちなみに、行くにはタクシーでよろしいでしょうか、それとも、電車でよろしいでしょうか。
タクシーの場合、早い、便利、乗り換えはない
電車の場合、より快適ですが、乗り換えはあります。ただし、観光はできます。
大連の電車に乗ったことはないかと思いますので、お勧めとしては、電車で行く
ことです。大連の電車を體験してもらいたいからです、いかがでしょうか。
2樓:
來周の土曜日営業課は活動があるじゃない?もう知ってたでしょう。
動物園に行くそうです、大連市內だけど、ずい分遠い、課長は貴方が場所分からないことが心配して、明日朝貴方と一緒に行くことは指示しました。明日向かいに行きます、で、タクシーと電車どっちがいいの?
タクシーは速いし、転換乗りないので、便利です。
電車は快適、でも転換乗りが必要、貴方は大連の電車乗ったことがないでしょう、風景がいいぞ。電車乗ることはお勧め、大連の電車を體験させます、いかがですか?
3樓:匿名使用者
下週六イベントではありませんのは、営業課出かけようじゃありませんか。あなたは知っておくべきだっただろう。動物園へ行く出かけようべきだが、大連市內を參照してください、上はうちの課長が見つからないあなたに住んでいて、その上私の更に私から、朝を迎えに行き、私たちは一緒に。
タクシーで私たちか。やはり鎌倉の椅子に座って行ったんだろう?
いそ急いでは、タクシーに乗り、すこしでも便利です。
鎌倉に座って、相対的に言うと、楽にされていたが、乗り、延途風景も思うのは大連の慶軽量。私は提案するわたしたちが経過して、あなたに鎌倉大連の慶軽量を體験してみなければなりません。どう思う?
這段話用日文怎麼說?
4樓:拜讀其志
え---と...概して言えば、新社會人としてはたらいた頃は勉強になりました。それでは どんな辛くても、こちらの會社に自信が持ちから。
こちらからの製品に自信持って、お客樣から愛顧されました。それではんばいぎょうに関する事は自分のひとがら.き力の一番の試練でしたよね、そんなのを意識しました。
それらようなものでも大學院に居る頃に勉強しなかったんですが、人生の大事な寶物でしょう!
(lz您好,在下的日語也正好是半路出家,稍有疏漏之處望各位朋友能夠予以諒解並指正出來。也期待著能夠有被採納的機會。------------------拜讀其志)
這段話用日語怎麼說,這段話用日文怎麼說?
私 置 全 失 知 私 自分 利用 呪 存在 知 時計 何 行 心 教會 団子大家族 笑顏 続 海 願望 植物 小麥 種子 誰 私 許 地獄 起 誰 明 好 私 無能 涙 脆弱性 局 互動 実行 墓 中 彼女 頭 膝間付 私 理解 私 保護 方法 學 必要 私 激勵 笑 教 私 儲存 必要 縮小 私...
日語請問這段話怎麼翻譯,請問這段話日語怎麼翻譯,急用,多謝
全部的風險被許可之前,需要進行降低風險的對策。在得到許可之前無法降低風險的,需要進行風險與效用的分析。如果有超出專案要求的風險存在,需要做可以通過殘留風險評估的整體調整,或延期發售。如果超過設計效用,說明書,附加檔案等適當的地方需要協商注意事項。注 感覺像是關於藥品的文章,如果是那樣的話,就把 翻譯...
請翻譯以下這段話,翻譯下面這段話?
用什麼語言翻譯啊?翻譯下面這段話?現在,數字學習系統向學生收取完成課程作業 參加測驗和繳交所需的密碼家庭作業大學走向數字化,學生們抱怨他們的財務受到了新的衝擊,這是一種替代,有時加入的成本很高教科書 網上很貴完成課程作業和提交作業所需的密碼。您好,很高興為您解答。原文 digital learnin...