1樓:她是我的小太陽
最好還是跟韓國人多交流。如果人在韓國,可以多交些本地朋友,學校組織的活動什麼的,如果實在沒條件,周圍沒有什麼韓國人的話只有靠自己多努力,多練習了。因為語言畢竟需要的是一個環境,不管是誰沒有那個環境之後語言都會退步的。
但是因為之前有一定的基礎,所以說想撿起來的話還是很快的。所以建議沒事的時候可以多看點韓劇,綜藝節目之類的。除此之外其實還可以將韓劇或是其他電影什麼的臺詞找來多看,多讀,多說。
自己一個人也是可以看劇本的,劇本對口語有很大提高。其他的還可以聽下韓語歌,進韓語貼吧裡面去和會韓語的人多交流,其實方法很多的,但是要找到一個適合自己的才行。
2樓:
我也遇到過像你一樣的情況, 老實說翻譯這個職業很難,如果你覺得書面翻譯很難,更不用說現場翻譯了, 像你這樣學了很多年韓語的人(如果基礎很好的話)我覺得不用再去什麼學校學習了, 還是找一個公司(不要挑剔,畢竟沒有經驗) 在實際工作中去體會,學習。這樣的話對你會有更有幫助,我也以前做過翻譯,我也是這麼過來的, 當初剛工作的時候因為都是陌生的單詞(不是日常用的單詞,都是公司行業裡面用的術語,單詞)不知道該怎麼翻,只好問同事,問老闆,不行的話直接翻譯成英語,工作中也被領導批評過,責罵過, 可是過了幾個月,一年就好多了,因為熟悉了環境,單詞。 我還是提醒你 在工作中學習,會有更大的幫助。
希望對你有所幫助!
3樓:匿名使用者
首先有一份和韓語相關的工作是個好的開頭。
其次,不要僅滿足於不帶字幕看懂韓國娛樂節目什麼的,試著可以在業餘時間加入字幕組什麼的進行實戰。
還有, 你要是覺得學習強度還不夠、辦公室的工作又不好找,你可以申**入劇組的翻譯。雖然這份工作不太穩定,但是拍攝現場真如戰場,高手眾多,你可以學到很多東西。
最重要的還是要不斷地實踐,積累經驗。
希望能對你有所幫助。
4樓:匿名使用者
說的對每個公司都有各自的領域和專業。
翻譯工作是個自我不斷學習、提高的工作。慢慢積累吧。
時間久了你就可以 得心應手了。
5樓:匿名使用者
還是去學習吧,要不就先奮鬥個兩年,想一步登天很難。每個公司都有各自的領域和專業。
6樓:奮鬥在
給你介紹兩本書:北京大學出版社出版的 中韓翻譯教程和韓中翻譯教程。a4大本的。仔細看一下里面的翻譯案例,對於提高你的翻譯水平會有幫助的。
東營海通外國語培訓學校(日語,韓語)陽光培訓營。
當韓語翻譯需要達到幾級
7樓:匿名使用者
如果只是一些臨時的翻譯工作 也許不需要太高的級別
可是進入企業工作就不一樣的性質了
偶覺得這要看你想進入的韓國企業的要求了
你指的幾級是指韓語能力水平考試吧
韓語能力考試之只是反映了本人綜合水平的一個側面而已
而且級數越高 涉及的詞彙會越文學化一些 也不見得就能反應本人平時日常應對的能力。。
一般多看些電視節目 多和韓國人交流 偶覺得比起考試更有助於你提高韓語水平
當然如果能力考試級別越高 別人就會更看重你一些 這也是不可否認的
客觀上講 一定是級別越高被錄取的機會越大啊
實際上個人認為很多韓語專業畢業生都可以達到6級頂級 進韓企也並非難事
所以你的競爭者如果是這些人的話 偶覺得除了考高階也沒有更有效率的辦法了
個人意見啊 希望對你能有點兒幫助 呵呵
8樓:花花
韓語 韓國語能力測試 (topik)共分六個等級:
初級 1級 培養基礎韓國語能力的階段 能夠理解韓文字母順序,韓文組合法的基本構造,構成提問與應答的語法專案等基本專案(雖然還不是很熟悉)。可以用基本問候語和基本句型、基本詞彙1000左右,可以表達以短文為中心的,特別是頻度高的慣用表現。
2級 培養初級韓國語能力的階段 可以聽說讀寫基本的韓國語。但要熟悉音節式讀法。理解基本詞彙1500-3000個左右的文章。能夠滿足基本要求的對話。可以理解基本的通俗語。
中級 3級 培養商用韓國語能力的階段 可以聽說讀寫容易的韓國語。仔細地聽,對方慢慢的說, 可以充分的理解日常生活的語言活動中常聽到的話和通俗易懂的文章。可以利用短的文章表達自己的意思。
可以比較圓滿的進行一般的日常會話。可以理解一般的通俗語。
4級 培養基本專業的韓國語能力階 可以準確無誤的與韓國人進行對話。 加深瞭解韓國的社會, 文化與習慣。
高階 5級 培養韓國語專門用語的階段 可以運用日常生活或在辦職業上的事兒時必要的韓國語。可以理解在日常生活中接觸到的原文(新聞報道,說明檔案等)或電視、收音機的新聞,通俗易懂的解說等時事問題。可以理解相當水準的通俗語。
6級 培養流暢的韓國語能力階段 理解社會生活或工作中必要的韓國語,並可以利用高階(現代社會的一般性常識範圍內)內容的韓國語。可以理解高水準的文章(報紙、雜誌、教育用書、文藝作品等)或電視、收音機裡的講演等時事內容。能用文章或話語準確的表達自己的意思,並能達到參加討論會時,能明確的表達自己的意見。
可以給常用的漢字注音。
1. 一般是六級才可以。
2. 翻譯有2種,即專業翻譯和業餘的,還可以分為口譯和書面翻譯。
相對來說書面翻譯比口譯難度小些。
如果你指的是專業口語翻譯的話:首先你要確定翻譯的趨向。
例如,商務翻譯。這個要考慮是什麼行業的,畢竟每個行業都有特有的在日常生活中不常用的片語或術語。
4. 因為行業分類很多,不可能每個行業的術語都能有效掌握,那麼就需要針對性的學習相關術語並理解它,切忌只知道翻譯而不能理解其含義是很難提高自己的,翻譯並不只是轉換語言,應該把要翻譯的內容尊卻無誤的轉達給需要的人並讓他人接受和理解。
9樓:匿名使用者
至少需要topik5級
韓語諧音的翻譯,韓語諧音的翻譯
ku ku xi kua you 韓語翻譯中文諧音。 52茹月 多多關照 擦兒不大卡米大 謝謝 卡目沙米大 對不起 罪送哈米大 見到你很高興 滿拉索盼嘎不是米大 再見,走好 主任對客人說的話 安寧習,卡色喲 再見,走好 客人對主任說的話 安寧習,給色喲 我愛你 薩郎黑喲 喜歡 做啊黑喲 吃好啊 嗎習...
求韓語翻譯人名,韓語翻譯,關於人名的
yim da hea 林多慧 xim za mi 申子美 韓名還要看漢字是什麼才知道是什麼意思的 這個很難翻譯,中譯韓還好點,韓譯中很難,因為很多不同漢字的翻譯都是一個同樣的韓語字,比如 虎,浩 韓語名字裡常用字 都是一個字 所以光憑韓語字很難翻譯。任多慧 yim da hea 意思應該就是多智慧 ...
韓語單詞翻譯,韓語化妝品單詞翻譯
正確 孩子 幼稚 丟人 小時候 好吃 真的 正確 馬咋呦 小孩 阿gi 幼稚 you 棄 海 丟臉 唱皮海 好吃 馬戲大 真的 傾 咋 正確 zeng kuak 孩子 ai gei 幼稚 you qi hai you 丟人 cang pi hai you 小時候 ao liao se er dai ...