1樓:蝴蝶皇帝
「酒幹」即閩南語酒瓶之意,倘乃古語法,即「有沒有」或者「能不能」。
這句話意思就是「酒瓶有人賣嗎?」,收購廢品的師傅總是沿街這麼叫。
2樓:匿名使用者
「酒幹倘賣無」是閩南語「有酒瓶子賣嗎」,是收酒瓶的叫賣語。
3樓:金桃排案
酒幹倘賣無:酒瓨待賣無→酒瓶要賣不?
閩南語中「酒幹倘賣無」是什麼意思?
4樓:金桃排案
「酒幹倘賣無」:酒瓨待賣無→(可有)酒瓶子要賣不?
「酒幹倘賣無」是什麼意思?
5樓:__yin為有你
酒幹倘賣無是一句閩南語,大概意思是說「有酒瓶子要賣嗎」。
酒幹倘賣無是一句閩南語,大概意思是說「有酒瓶子要賣嗎」。閩南、臺灣一帶收購廢棄的空酒瓶子,再賣到廢品**站裡賺點小錢的人,都是一邊走街串巷,一邊高喊「酒幹倘賣無」。若有誰家裡有空酒瓶子要賣,就會叫住這收購廢品的人。
歌曲《酒幹倘賣無》是閩南語,但是有兩個錯別字。閩南語中保留很多古漢語的成分,有很多字如果不懂古漢語,根本寫不出來,比如歌名中的「幹」和「倘」,就是錯別字。
「『幹』正確的應該是『瓨』(音同祥),這個字出現在2023年前司馬遷的《史記》裡,就是酒瓶子的意思;『倘』應為『當』,《古詩十九首》裡就有這樣的用法」,由於許多人不瞭解,所以便音譯成「幹」和「倘」。
擴充套件資料
《酒幹倘賣無》是2023年電影《搭錯車》的主題曲,《搭錯車》講述了一個退伍老兵啞叔與棄嬰的故事。退伍老兵以撿拾破爛為生。2023年冬天的一個清晨,啞叔在高階住宅區撿回一個被遺棄的女嬰,取名阿美。
此後,啞叔又當爹又當娘,父女二人相依為命,在艱辛貧困的日子中掙扎,憑藉著微薄的收入將阿美撫養**。在青年作曲家時君邁的幫助下,阿美成了一名紅歌星。不料阿美成名之後,竟然遺忘了啞叔對她的恩情。
在一次演唱會上,時君邁在阿美家附近的時候想去看看阿美的父親,走到阿美父親的窗前,鄰居給時君邁講述了阿美父親從小用《酒幹倘賣無》的小號聲來逗阿美歡樂,時君邁得到了靈感,沒有見阿美的父親,而是立馬回到家裡,為了喚醒阿美,為她寫了一首歌,就是這首《酒幹倘賣無》。
時君邁在演唱會前幾天把歌寄到了她手裡。阿美看了歌詞,痛哭流涕,她不停地學唱那首歌,父親辛苦撫養她長大的一幕幕全都如潮般湧向眼前。阿美沒有遵從經紀人的安排,演唱了這首《酒幹倘賣無》,雖然觸怒了經紀公司,卻堅定地表明瞭她對自己過去人生的歉疚和懺悔,痛悔自己在人生道路上搭錯了車。
6樓:熱詞課代表
酒幹倘賣無是一句閩南語,是指一些收廢棄的酒瓶的人,在走街串巷的時候喊「有空酒瓶要賣嗎?」
7樓:匿名使用者
原來是南方收破爛喊的口號,就像北方說「收破爛唻!」,直接翻譯的意思是「酒喝光了,酒瓶子賣嗎?」
後來有藝人覺得這句話很上口,就把它編進歌詞裡面了
8樓:小奧
大家知道,研究任何一種
語言首先要熟悉這種語言。同理,研究閩南話而不熟悉閩南話怎麼行呢?「酒幹倘賣無」原本是閩南和臺灣沿街叫買、叫賣的一句生意話,當時由於各地街頭巷尾都在唱《酒幹倘賣無》這首歌,一些文人在覺得新鮮之餘動了側隱之心而對這句在臺灣和閩南很平常的話了研究,他們並不知道這類「街巷語言」真要研究,是取之不盡,道之不絕,難研究透的。
再說,研究閩南每句話都應首先熟悉、瞭解它的使用環境、語詞結構,否則肯定會鬧出笑話。比如你如果真夠條件研究「酒幹倘賣無」這句歌詞,那你起碼應根據其原本梢宰既範峽
9樓:孤單光量子
首先這個歌名就是個錯誤的寫法,正確的漢字寫法是「酒矸通賣無」「酒矸」是閩南語裡酒瓶子的意思,「通」在閩南語裡可以表示疑問,詢問的意思,比如閩南人說「通不通?」意思就是「可不可以」的意思,整句話的意思就是有沒有酒瓶賣,而不是像很多人說的什麼酒喝乾了有沒有瓶子賣,那是被錯誤的子給誤導了
10樓:匿名使用者
有酒瓶子賣麼 。蘇芮唱的不錯!
11樓:匿名使用者
酒乾了瓶子賣給我
鄧麗君的歌
12樓:其莉刑智鑫
沒有酒了,也沒有賣酒的了
13樓:丙柳馬佳紹輝
「酒幹倘賣無」,就是說,「有空酒瓶賣麼?」
14樓:戲基諸葛凝丹
閩南語(也就是所謂的「臺語」):「有酒瓶賣嗎?」直譯「酒瓶有賣不?」
意思當然是收購「舊」酒瓶,可是原文並沒有這個「舊」字。
樓下的朋友說弄不懂《搭錯車》的含義,其實就是說女主人公走了一段身不由己的彎路,臺灣的比喻是「搭錯了車」,「搭車」是南方普遍的說法,就是「乘車」的意思。
15樓:賞玉芬貴婉
『酒幹倘賣無』是閩南語『有酒瓶子賣嗎』,是收酒瓶的叫賣語
※酒喝光了
瓶子賣給我
16樓:汝漪竭飛陽
有酒幹瓶可以賣嗎?這是閩南語。
17樓:性璇嚴融雪
「有空酒瓶子賣嗎?」
這是閩南語,收酒瓶時的叫賣語。
18樓:鄭梧桑思萌
酒乾和尚賣啥都沒用了
19樓:卜伯司輝
沒有酒了,賣酒的也賣完了。
20樓:蔣暉孫華翰
酒幹倘賣無,閩南語「有酒瓶子賣嗎」的意思,是收酒瓶的叫賣語
「酒幹倘賣無」是什麼意思?**的方言?
21樓:匿名使用者
閩南話,就是收破爛的喊的
酒幹倘賣無
這是一首年代久遠的老歌了,卻彷彿經久不衰般地一直傳唱到現在。其實是一首很感人的歌曲,卻慢慢由歌手們翻唱得變了原味。先是蘇芮,唱得還好。
然後到現在的迪克牛仔,已經變得越來越趨向於一首單純的搖滾歌曲了,沒了催人淚下的感覺。
閩南、臺灣一帶的男女老少們,人人都會扯著嗓子唱上幾句「酒幹倘賣無,酒幹倘賣無……」。
這是一句閩南語,大概意思是說「有酒瓶子要賣嗎?」。閩南、臺灣一帶收購廢棄的空酒瓶子,再賣到廢品**站裡賺點小錢的人,都是一邊走街串巷,一邊高喊「酒幹倘賣無」。
若有誰家裡有空酒瓶子要賣,就會叫住這收購廢品的人。
很小的時候,我就常常在吼著這首歌——「酒幹倘賣無,酒幹倘賣無……」。從不知道原唱是誰,只當是流傳民間的民歌;從不知道完整的歌怎麼唱,只會這一句最膾炙人口的。
到了再大一點點,上了小學,會聽歌了,知道大概歌詞了,知道唱這首歌的是個女歌手。但一直想不通,印象中隱隱約約的那些歌詞,和這句「酒幹倘賣無」有什麼關係。單單聽這一句,我一直以為,這只是一首勁爆的搖滾歌曲,卻沒想到它的背後,隱藏了那樣悽楚的故事。
我不知道那故事是真是假,但從看過那故事之後,每每聽這首歌,我都情不自禁地落淚。
那是一部關於《酒幹倘賣無》的電影。片名叫《搭錯車》——也許我比較愚笨,直到現在我還是不明白這個片名和故事內容有什麼聯絡。但感人的是影片,可以不在乎其名。
那時候,是十多年前了。
那時候,鮮有vcd,看的是租借來的錄相帶。
那時候,我還只是上小學。所以關於那部**,我現在也只能拾起記憶中殘存的斑斑碎片。
故事說的是一個聾啞男子,我不記得他靠什麼為生,只記得在他的家裡,牆壁是一個一個空酒瓶子放平了,瓶身疊在一起疊成的。整個所謂的「牆」看過去,就是一個一個圓圓的玻璃酒瓶底。綠色的。
整齊的。簡陋的。現在想來,他的職業,應該就是收購空酒瓶子的吧。
沒有妻兒。沒有朋友。我隱約印象,因為他不能說話,所以似乎用另一種譬如敲啊打啊的聲音來代替「酒幹倘賣無」的喊聲吧。
窮苦的聾啞男子有一天撿到了一個棄嬰。是個女孩。他滿臉笑容,高興地把她抱回家去。
一個單身而又窮困潦倒的聾啞男子養育一個未滿週歲的嬰兒,那份辛苦,可想而知。他每天忙忙碌碌,但看著她一點一點地長大,辛勞化成臉上的喜悅。
女嬰終於長大。乖巧,孝順,開朗,亭亭玉立。男子終於蒼老。皺紋,白髮,瘦弱,老態龍鍾。
不變的是變成老人的男子依然慈愛善良,家裡依然不富裕,牆依然是那些酒瓶子。
男子就那樣用每日賺得的那一點點錢,養大了一個人。
少女愛唱歌,有一把好嗓子。她後來結識了一個青年,英俊而有才華。只是,懷才不遇,僅僅是個未成名的詞曲作者。
他們彼此志同道合,情投意合,常常在一起,說些**,一起唱唱歌。
少女身體不太好,有一日,老人買了一隻小狗準備殺了給少女吃,讓她補身子。可少女捨不得,便把小狗留下養了起來,大概是取名叫「旺才」之類的。暫且叫它旺才吧。
青年常到少女家,幫他們家一些忙,和她一起喂喂旺才逗逗旺才。青年幾乎成了他們家的一份子。
斗轉星移,時光飛逝,老人鬢已如霜。當日那留得一命的小狗也已成了威武的大狼狗。
少女越唱越出色了。後來,她終於成名。由窮苦樸素,變得亮麗耀眼。
可卻忙得沒有時間回家,沒有時間陪伴老人,沒有時間和青年在一起。少女和青年甚至有了爭吵。他們的距離越來越遠了。
直到最後,少女成了紅透半邊天的女歌星,而青年依舊是濟濟無名地塗寫些詞曲。
少女出了名,卻失去了自由,經紀人不許她回家,不許她和青年來往,更不許她和聾啞的老人見面。因為,一個大明星,怎堪有個貧窮的家,怎堪有個沒前途的男友,怎堪有個殘疾的老父。那樣,說是會影響她在歌迷心目中的形象。
青年勸說少女不該棄那含辛茹苦養大她的老人而去,少女卻和他鬧翻。
有一日,少女召開記者招待會,青年拉了老人去看她。久已不見,老人顫巍巍、激動地含笑看著女兒,渴望再次看到她叫他一聲爸。少女的經紀人在旁邊一直阻止少女與這破落的老人相認。
鎂光燈閃耀,少女在幾分痛苦的掙扎猶豫之後,狠下心否認老人是她的父親。老人雖聽不到,但他知道女兒不願認他。失望的眼神和渾濁的老淚,簡直要讓人跌入萬劫不復的深淵,叫人的心裡狠狠地揪緊。
破舊的家中,一下子變得寂靜,沒有了女孩的歡聲笑語,只剩無邊的空洞。老人落寞的身影,在路邊沉沉移動。身邊跟著的,是那隻養了多年的旺才,同樣低著頭,彷彿知道主人的心痛。
突然,一輛摩托車疾馳過來,老人因為是聾子,所以聽不見那狂嘯的馬達聲。旺才一個飛奔,撲向老人的背後,把主人推到路邊,而自己被摩托車撞飛,軋過,從肚子一碾,翻了個身,躺在路邊,腹部起伏,滿地是血。
至今我仍在想,不知那個鏡頭是不是真的,拍攝時是不是真的讓一輛摩托車碾過那隻狗的腹部。那個鏡頭那麼真,真得讓我揪心。
老人把旺才帶回了家。獸醫搖搖頭,意思是沒救了。
旺才躺在桌子上,滿身是血,身體一起一伏地急促呼吸,一雙眼睛悽楚而痛苦地看著主人。老人老淚縱橫。總歸是要死,與其讓它忍受疼痛的煎熬,不如讓它痛快地離去。
老人痛苦地舉起了一根棍子,猶豫著,然後狠狠地朝旺才的頭部砸去……
一切變得更加荒涼。老人什麼都沒有了。然後,是疾病纏身。老人得了絕症。
一邊,是落幕般的清冷;一邊,是舞臺上的喧囂。
一邊,是曲終人散的淒涼;一邊,是好戲開幕的熱烈。
一邊,是失去的悲傷;一邊,是成功的喜悅。
父女倆一直沒再見面。少女的成功,阻斷了他們的聯絡。以至於對老父的疾病,少女一無所知。
少女並非冷血,她也在無奈中掙扎和矛盾。
少女要開演唱會了。她開演唱會的那天,正好是老人入手術室的那天。
青年為了喚醒少女,為她寫了一首歌,歌名是《酒幹倘賣無》。青年在演唱會前把歌送到了她手裡並告訴她老人時日不多的訊息。也許,若她仍然執迷不悟,青年也會心灰意冷了。
少女看了歌詞,痛哭流涕,父親辛苦撫養她長大的一幕幕全都如潮般湧向眼前。
她不停地學唱那首歌,在演唱會結束的時候作為壓軸,演唱了《酒幹倘賣無》:
「多麼熟悉的聲音/陪我多少年風和雨/從來不需要想起/永遠也不會忘記/
沒有天哪有地/沒有地哪有家/沒有家哪有你/沒有你哪有我/
假如你不曾養育我/給我溫暖的生活/假如你不曾保護我/我的命運將會是什麼/
是你撫養我長大/陪我說第一句話/是你給我一個家/讓我與你共同擁有它/
雖然你不曾開口說一句話/更能明白人世間的黑白與真假/
雖然你不曾表達你的真情/卻付出了熱忱的生命/
遠處傳來你多麼熟悉的聲音/讓我想起你多麼慈祥的心靈/
什麼時候你再回到我身旁/讓我再和你一起唱/
酒幹倘賣無/酒幹倘賣無/酒幹倘賣無/酒幹倘賣無……」
全場歌迷靜靜地聽,直到唱完,少女也已淚流滿面。
演唱會結束後,少女沒有卸妝沒有換下演出服,便匆匆忙忙趕往醫院。
躺在病床上的老人奄奄一息,看到女兒,卻辛苦地動了動脣角露出了笑臉。
少女此時在老人的病床邊,再也不管什麼記者、**、經紀人、歌迷了,她不停地叫著「爸——」,內疚、遺憾、絕望地哭泣……
之後,我終於能把影片中的情節和歌曲的歌詞一點一點地對號入座了,終於明白歌詞中表達的意思了。也許,這可能就是原唱歌手自己的真實故事吧。
故事就是這樣。記憶中的這些碎片雖不完整,但刻骨銘心。寫完這些文字,我竟也流下兩行清淚。
十幾年前的影片,因為童年時的不盡全懂,我一直想再重溫一遍,但卻難尋它的蹤影。如果你在**看到《搭錯車》,就借回家看看吧,看了之後聽《酒幹倘賣無》,會有感動盤旋在心裡,會有淚水徘徊在眼裡。而我也會繼續追尋它的蹤影,希望有一天還有機會再感動一次,痛哭一次。
臺灣閩南語莊孝維什麼意思,閩南語什麼意思
就是 裝啥子喂 的臺版口音。如果用河南腔或者東北腔讀的話會都會比較像 001 好康 好東西,好事情。002 白目 很討人厭,不識相 003 硬撐 004 贊 特別好 005 臺客 很俗,很土 006 織女 形容女生腦袋裡面長滿蜘蛛絲,思想陳舊,跟不上節奏。也有花痴的意思 007 小狼狗 吃軟飯的小白...
閩南語中的「駕崩」是什麼意思,閩南語中這幾個是什麼意思
中國四毛 閩南語中的 駕崩 是吃飯的意思。閩南語,起源於閩南地區。主要分佈地除閩南地區和臺灣地區外,還廣泛適用於閩東北地區 浙東南區 廣東潮汕和海陸豐地區 廣東雷州半島 海南島及東南亞的大部分華人社群。閩南語一詞有廣義 狹義之分,廣義學術上泛指閩南語系集合,狹義則僅指閩臺之閩南語。臺灣及西方學者多認...
閩南語gugubird什麼意思
咕咕鳥。是布穀鳥,中文學名大杜鵑。隸屬鵑形目 杜鵑科 杜鵑屬。常見以零散個體活動,dao有時成對,難見叢集,在山地及平原的樹上都可見,是比較易見於居民點附近的杜鵑,鳴聲響亮 清沏,二聲一度,象 kuk ku 之聲,即 咕咕咕 的聲音,反覆不已,布穀 之名亦是因其叫聲而得的。據說在四川地區居然翻譯成為...