1樓:匿名使用者
總的來說,兩個中文都叫導演。
兩個做的事情基本一樣。區別是「監督」除了做「演出」的事情外,另外還負責通管全域性。
如你所說,在日本,不同情況有不同設定。
兩個都有,基本「監督」監管全域性,整體,「演出」只負責其中一集或幾集。
電影一般只有「監督」的比較多。
電視劇因為拍攝時間緊張,只有一個人負責的話會來不及。所以有時,不同集有不同擔當,有時候會有多個「演出」。
根據情況不同,雖然有時候會沒有「監督」,但那時可能有「ディレクター」,來通管整體。
2樓:區卿月
八月兄,您好。
監督 "監督"其實是日文的寫法,英文是director,即中文常見的導演。日本*****製作的導演是決定整部作品氣氛風格的關鍵,掌管故事進行的步調、氣氛轉折等等。即使是相同的人物設定、相同的畫風與製作群,也會因導演的不同而有截然不同的風格。
*演出日文"演出"一職,是在日本動畫製作中特有的職稱。簡單說,他是輔佐導演的人,在tv系列和在ova版、movie版中扮演的角色也不大相同。
在tv系列中,因為導演太忙,不大可能全程兼顧每一集,所以各集的"演出"就相當於該集的"專屬導演",順著(總)導演的意圖,全程掌控該集的製作。而在ova、movie中,"演出"這個職位就比較像"助監督"(副導演),瞭解導演的意圖,協助處理演出工作的細節("演出工作"就是"把劇本文字轉化為鏡頭畫面"的過程, 有點像西方電影或舞臺劇所謂的"場面排程")。他的工作相當近似於監督,一定要相當熟悉動畫語言的人來擔任,但不一定要很會畫圖 (正如導演也不一定要很會畫圖一樣 .....
)所以,有人譯為"co-director". 也有人譯為"assistant director"或 "executive director"。
日語「演出」是什麼意思?
3樓:暗礁**
譯中文的意思的是 參加演出 演員名單 演出演員 配音演員 等等
4樓:匿名使用者
參加演出的人,都是配角
日語「演出」和中文同義嗎,還是「場記」的意思
5樓:看到胳膊想大腿
日語「演出」。在表示『演出』的意義上,
還表示: 1 導演的含義。2 使會議按預定程式進行。
監督是什麼意思?
6樓:匿名使用者
監督,就是對現場或某一特定環節﹑過程進行監視﹑督促和管理﹐使其結果能達到預定的目標。
為什麼日語裡面有很多外來詞,為什麼日語裡有這麼多片假名音譯的外來詞 不能意譯嗎
橙 日本的文字本來就是 於中國噠 日本的文字出現得很晚呢 一般認為,直到平安時期 794 1192 大約中國的隋唐時期 日本才創造出片假名和平假名,從而慢慢有了自己的文字。最早將漢字傳到日本列島去的,應該是一批又一批像徐福 秦 那樣的中國移民,是他們帶去了中國的先進文化和生產技術。所以有很多外來詞彙...
itouch4和ipone4到底有什麼區別?價格是多少
1全部itouch4 8g版一般為1500左右,32g版在2000左右,網購價要便宜200元左右,儘量去實體網購店,有保障 差別主要表現在 iphone4 500萬 100永珍素,itouch4 70萬 30永珍素,無自動調光,無閃光燈 itouch4無通訊功能 有wifi 可加皮 話筒位置 ito...
日語裡和有什麼區別,日語中 好像 , 和 還有 的區別是什麼?
右代宮嘉音 比起 要更加遙遠,一般是和現在關係還不太的久遠的未來,不怎麼確定的 而 則是比較近的未來。 今 表示過去和未來的臨界點 瞬間。處於較近的過去 未來。現在 的口語。現在 表示處於過去和現在的交界,具有較寬的時間幅度,用於書面語。現在買正是時候。剛到。現在去的話還來得及。等,表示瞬間 正是時...