請高手幫助翻譯成英文「熱烈歡迎瑞典老尼(老外自己取的中文名字)總裁一行蒞臨園區考察」,謝謝

時間 2021-05-07 19:59:03

1樓:

welcome president (nelson如果這是他的姓) and company (及其隨從人員一行) to our garden.

不能人家給中文名字就用中文名字來拼寫人家的姓,在裡第一個空格一定要用人家名片上的姓,不是名,後面括號中的中文為解釋,不要寫上去。一般不必加熱烈之類的詞在英語中,如果加就加在前面

warmly welcome president nelson and company to our garden!

如果用warm就用副詞形式warmly較好

2樓:匿名使用者

warmly welcome swedish chairman lao ni's visiting to our park.

如果是工業園區的話在park前加industrial

希望可以有用。

請高手幫忙翻譯成英文

after your side of the agreement on a detailed study,in principle,we agree to the terms of your company.but your side of the issue to be clarified as ...

高手幫我翻譯成英文,請高手幫我翻譯英語

我簡直要瘋了。可能直到你離開後,我才會回來,很抱歉,抱歉打擾你。大衛早上好,親愛的!我現在正要前往去上中文課,但是我覺得很沮喪。直到你下班後我才會下課回來。我希望你過的開心。給你深深的祝福!大衛。早上好!我馬上要去上中文課了,很難熬,我很沮喪。你下班時 我才能回來。祝你今天快樂。祝福你大衛。請高手翻...

請法語高手將此段幫助翻譯成中文,請法語高手幫我忙翻譯一下這段法語為中文,謝謝!

mesme就是今天法語中的 m me 查了半天才找到!參考資料 facit是faire的變位吧,我猜想。參考資料 整段翻譯 這個同樣的天性,使得向陽植物總是朝向太陽,使得鐵總是被磁鐵吸引。也是這種天性,讓萬物的目光總是朝向王子的手 這句肯定是什麼典故,可能是西方的神話傳說之類 並使它們總是安住在自己...