1樓:匿名使用者
可以理解成不老實麼?
on the cross
adv.
對角, 不老實
應該把整個句子想表達的意思說一下……是針對人而言的麼?「愛折騰」這個短語,是在特定的環境裡體現而翻譯的短語。貌似沒有很規範的詞彙限制。
這裡有些例句 作為參考吧。
the trouble weighed him down.
他被煩惱折騰得心情沈重。
just try to get off to sleep for a while. don't toss and turn restlessly.
湊合著睡一會兒,別折騰了。
stop messing about — finish your work.
別瞎折騰了,把你的工作做完。
she told the boys not to bang the furniture about.
她叫那些男孩子不要把傢俱折騰來折騰去。
2樓:匿名使用者
「愛折騰」
我覺得always toss about可能比較合適這個沒有具體的標準
補充:那就寫never rest吧,這樣翻應該比直譯要好
3樓:
restless應該是最貼切的吧。後面還可以加你的名字如: restless ***
長一點的可以(always) messing around
4樓:匿名使用者
宋嶽庭有首歌叫life's a struggle 活著就是折騰
so love struggle~~
我亂翻的~~
5樓:晨霧細語
to be restless.
to act out one's fantasies
to do whatever comes to one's mind
6樓:匿名使用者
do something stupid
7樓:0玻璃鞋
toss about love
"背單詞"翻譯成英文怎麼翻譯
8樓:機關快
這裡的背單詞,不像我們背書,不能用recite,這裡有朗誦的意思正確來說是記單詞,所以應為:remember words.
其中,在甲語和乙語中,「翻」是指的這兩種語言的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語;「譯」是指這兩種語言轉換的過程,把甲語轉換成乙語,在譯成當地語言的文字中,進而明白乙語的含義。二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人瞭解其他語言的含義。
9樓:匿名使用者
back word或translate words
10樓:匿名使用者
memorise the vocabulary
translate words
back word或translate words
11樓:匿名使用者
名詞短語:words recitation
動詞短語:recite/memorise the words
12樓:匿名使用者
translate words
13樓:匿名使用者
recite the new words
14樓:匿名使用者
memorise the vocabulary
15樓:粉撲撲
memorize words
16樓:貓貓藍藍
learn the words by heart
(見證)翻譯成英文,怎麼翻譯
17樓:絮小槿
witness; testimony ;
望採納親
18樓:星熙
———————————————— witness
7怎麼翻譯成英語
19樓:芊芊水伊人
7怎麼翻澤成英唔 seven
折騰是什麼意思?翻譯成英文這麼翻譯?
20樓:
支援陳sir.!!
\ 折騰嘅意思有啲似折磨, 指使在肉體上, 精神上受痛苦. 點解啲人唔識譯咧, 系因為哩個詞屬於地方性語言, 就算你查下各大中英文詞典, 都搵唔到有折騰哩個詞.
不折騰, 根據各詞變化, 加no 或 not,etc.
英文: 1. excruciation( a state of acute pain)指精神上受折磨. 名詞, 如作動詞用, 系 excruciate
2. torment (unbearable physical pain) 指肉體或精神上的折磨, 痛苦, 可作動詞或名詞使用.
以下繫有關嘅內容, 前半段系關於折騰哩個詞嘅.
21樓:匿名使用者
折騰的英文是 cause physical or mental suffering (有趣的)是amusing interesting也是 還有 faccinating翻譯成中文也還是有趣的啊
22樓:匿名使用者
不折騰譯成英文為does not toss about 在譯成中文為 不扔
23樓:農業銀行
toss and turn restlessly
24樓:匿名使用者
no trouble-******
季老翻譯的
25樓:陌默寞
聽說英語新加外來詞彙 折騰直接翻成zheteng 這個詞涵蓋的意思太難以言傳意會啊
26樓:來自龍虎山歡欣鼓舞的桂花
折騰詞性及解釋
do sth. over and over again; flounder; toss about; turn over
27樓:守候鐘聲
1.翻過來翻過去turn from side to side; toss about;2.反覆做(某事)do sth.
over and over again;3.折磨cause physical or mental suffering;torment
28樓:匿名使用者
胡說:不折騰。
現在還沒有好的翻譯。還是臨時翻譯成zheteng吧
中文地址如何翻譯成英語?
29樓:匿名使用者
中文地址的排列順序是由大到小,如:x國x省x市x區x路x號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:
x號,x路,x區,x市,x省,x國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
x室 room x
x號 no. x
x單元 unit x
x號樓 building no. x
x街 x street
x路 x road
x區 x district
x縣 x county
x鎮 x town
x市 x city
x省 x province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
room 403, no. 37, sifang residential quarter, baoshan district
虹口區西康南路125弄34號201室
room 201, no. 34, lane 125, xikang road(south), hongkou district
你的這個就應該是:room 501, no. 5, lane 200
單詞健康的翻譯成英文, 背單詞 翻譯成英文怎麼翻譯
己希榮左秋 healthy healthy英 hel i 美 h l i adj.健康的,健全的,大量的,有益於健康的 例句 thebirthofa live healthy babyisa truly blessed event.一個健康活潑的嬰兒的出生真是一件可喜的事情。單詞健康的翻譯成英文 諸...
求翻譯成英文,求翻譯成英文
翻譯如下 a popular chinese confucian culture disseminated folk financial leader,from the business sea wrestle with keen insight grasp the folk capital mar...
翻譯成英文。7怎麼翻譯成英語
前面有朋友了,不過第四句也可以這樣表達he is a nice person with many friends 7怎麼翻譯成英語 把.變成.英文翻譯 把。變成。英文 change.into。重點詞彙 1 change 英 t e nd 美 t e nd v.改變 變化 使不同 使 變換,改換,變成...