請哪位大俠能幫我翻譯一下

時間 2021-10-14 18:53:37

1樓:匿名使用者

從前,有人到洛河和黃河的交匯處遊玩,正好遇到陽臺。神仙隱隱約約彷彿還在那兒,就像剛剛才告別。即使是繡帳前她原來微笑的神態,只要一想就像還在;而繡帳內留下的香味,卻跟著風走了,快要停歇。

用手掩上屏風,人軟的好像生了病;翹首張望,直到脖子發酸,感到勞累。看到鏡子,不由想起分開的伴侶;見到良琴,感到像聽了《別鶴》樂聲一樣悲哀。我的心 如同點燃著火的膏油,一個人獨自在夜裡遭受熬煎,我的思念之情,就像滔滔流動的江水,整天都不會歇息。

我這才知道,那長得茂盛的萱草,人說看到它可以忘憂的說法不實;圓圓的團扇,說它可使人團聚歡會的說法是虛。9w(你我相隔的)路說起來較近,但我們人與人間卻似乎離得很遠,彼此的聲音行跡都已經空寂斷絕,說什麼一天不見如隔三秋,這**能用來比喻我的思念之情!姑且送上以往寫的東西,豈能算酣暢淋漓地 抒寫情懷?

勞你費心給我美好的詩文,我只用這來回報你精巧的構思。

2樓:匿名使用者

大概就是一封信,,太長我就不翻拉

請會日文的幫我翻譯一下,急用,哪位大俠會日語幫我翻譯一下急用!!

壊 我想要毀掉今天 我想要抓住今天,自分 我不知道自己想幹什麼 直 不可能重新和好 知 街 雔 雖然離開你來到陌生的城區 窓越 今 想 還在隔窗想著眼下的事 逃 出 衝動 有了想出走的衝動 逃 出 口実 迷 迷惑拿什麼做出走的藉口 記憶 辿 回溯不連貫的記憶 頃 戻 依然會回到從前 少年 像往昔的少...

急!求助!哪位大俠能幫我翻譯一下這段印尼語?謝謝

我需要在一次的好好問你,沒有其它的意思,只是想你的最終態度關於你的母親,你比較喜歡你的母親健康還是她離去?1.如果你想你母親 請你給我們一個比較現實的解決方案 如果解決方案只是依靠我們,我已經受不了了 2.如果你比較喜歡你母親離去,請不要理這封郵件。現在就由你來選擇那個是對你最好的選擇。呵呵,請看樓...

哪位大俠幫我翻譯一下歌詞,準確點,謝謝

因為這是一首歌所以邏輯性較弱,我已盡力了,希望你能看懂 00 19.95 你瞭解我,我過去常常困於每天的瑣事 00 23.25 嘗試著去熬過每一天,這樣才能在晚上睡好 00 25.97 嘗試著去在迷宮中給自己找出路 00 27.87 是對是錯,但都象你所說過的一樣 00 30.32 沒有什麼能讓我覺...