1樓:林佳力
你一年回來就想做翻譯真的很難
我自己就在這邊學習西語。
你要是努力的話,3年的時間應該還是一個較為一般的水平。那樣的話,做一些平常的翻譯還是可以的
2樓:匿名使用者
我覺得你最好還是把第1冊學完比較好.覺得一年就想當翻譯估計不行,但看人不同情況不同吧.我在西班牙一年了.交流沒有問題.但如果翻譯很多專業點的東西就不行了.
3樓:匿名使用者
可以的,環境造就人嘛。。。
4樓:匿名使用者
我已經在國內學了一年拉,初級水平把,不知道出國以後會不會好一點呢
5樓:德哈也是天下
我認為不大可能吧。
去西語國家就能學會= =
那去美國探親的老頭老太太回來不照樣什麼都不會說。
只能說你學的不錯了,再去那邊。
現在你還是安下心先在國內學好基礎西語,在考慮那麼多吧。
6樓:
1年做翻譯不大可能,最多可以正常交流
7樓:匿名使用者
一年就翻譯。。。不可能
翻譯不僅僅是語言,還必須有很多理論的東西做支援大學裡面專門有翻譯課程。
很多專業學生四年下來,包括出國一年,都未必能做好翻譯。
一樓說的不錯
我不知道樓主什麼專業,但是我覺得單純為了想找工作,拋棄自己的專業實在是不值得
而且,翻譯工作也不好找。
樓主加油吧,找一條合適的路。
8樓:未央冬
其實單純為了做翻譯不必到西班牙去學
在國內就可以,像北外(北京外國語大學)就有對完的培訓班,你可以到那裡去學,學完之後還有專門的翻譯辦
9樓:囚徒阿波羅
大家說得都挺有道理的!
我想問一下,樓主的英文怎麼樣呢?現在可以做英文的翻譯了嗎?
西班牙語翻譯可是很難當啊,恐怕四年都不一定夠!
關於學西班牙語的問題,關於學習西班牙語的問題
我第一外語是西班牙語,二外是英語,最近想學日語呢 其實日語和西班牙語倒是有點像的。我是指發音,日語中有些外來詞就是從西語來的,發音方法也有點像。比如母音和r的音。而英語則很不一樣,英語講不好的日本人講英語很難聽,是因為他們用讀片假名的方法來讀英語,但是同樣的方法來讀西語聽起來就會好很多。就目前來說,...
西班牙語學習,西班牙語怎麼學習?
推薦給你,國內最權威的 現代西班牙語 第一,第二,第三冊,常用語課堂。等等。下面是他的 課堂,你去看看吧,希望能幫助你。userid 1433 自學是興趣自學是很好的,但是茫然的自學也不是好事,建議你,自學的同時,用下面這套 作為教程教輔也是一件好事,一對一教學,手把手教你入門。我用的也是現代西班牙...
西班牙語的問題,西班牙語問題
que sigas con ese animo,我 希望你繼續保持這種熱情。如果你看見que後面用了虛擬式的話,就說明這個句子是個省略句,省略了什麼呢?省略了desear,querer 完整的句子應該是 deseo que sigas.quiero que sigas.我希望你 的意思,只不過平時人...