一句英語的分析,一句英語的分析

時間 2022-10-03 00:15:02

1樓:

準確的意思應該是「這些針對學校的預算方案的設立似乎是降低了更高教育的機會」

所以主語是the budget proposals ,因此用seem 而不是seems

謂語是(seem to)reduce,seem to這個固定搭配在此並不是必須,但是可能和課文有關。

2樓:匿名使用者

that 後面 the budget proposals 是前面the university的 同位語

也是句子的主語 reduce 是謂語 access是賓語 後面是賓語補足語

這裡面 主語the budget proposals 是複數形式 所以不能用seems

3樓:匿名使用者

那個the university that好哦想莫名其妙啊,後面的意思是:預算提案似乎是要建立來降低高等教育的門檻。不好意思 ,看不太懂,指的是proposals所以用seem吧。

4樓:

proposals肯定是名詞

budget 作定語

set應該是過去分詞

the university that 【the budget proposals seem (to be)set to】 reduce access to higher education.

個人認為 reduce應該加s

!!!是不是the university 後面少個動詞that之後是賓從?

分析一句英語語法

這裡是最高階的用法,形容詞最高階用來加強語氣,作 很 十分 非常 之意時,前面不加the,在這裡句子意思為 許多人認為青島是一個自然環境很誘人的舒適城市。這不是在一個比較的句子中,這裡的most是最高階形容詞,只是一個修飾成分,因此前面不需要加the 第二個是表示自然環境,不需要冠詞 第一空 不是說...

請教一句英語的語法問題,請教一句英語語法的問題

answer1 is 是be動詞,而動詞後只能接名詞。jump 和commit加上 ing就變成動名詞。answer2定語從句 修飾 jump on board and commit to working the opportunity in the manner them是指anybody ans...

翻譯一句英語

金字塔模型看起來就像埃及的真金字塔一樣。 反歧視行動,或英式英語說的逆向歧視,在很長一段時間裡在就業市場得到提倡,但這一行動也並非無異議。評價 的翻譯 翻譯出了兩個重要詞彙 affirmative action和positive discrimination,但是句型變化相比原文,變化比較大,譯文缺...