翻譯一句名言,很緊急!!!!翻譯下這句話,急!!

時間 2023-04-15 11:57:02

1樓:呼盼夏淡復

1.昨天發生什麼事了?

2.為什麼今天下午不和我一起去游泳?

3.在tom的生日聚會上我們玩的很開心。

4.我們的學校和你們的學校不一樣。

來自於北京。

6.打擾一下,你能告訴我去郵局的路?

7.這個句子是不是"take

thethird

tuirning

onyour

left!"?

若是的話就是:在你的左手第三個拐角處拐彎!若不是我就不知道了!

翻譯句子 急!!

2樓:匿名使用者

1. 現代參加節日活動的人擔心使用幾天後最終電池沒電,沒有電源插座充電而陷入困境,現在有解決辦法了——充電靴。

2. 腳上傳來的熱能應用到陶瓷晶片最上邊,地面傳來的冰冷作用到另一邊,電力就產生了。

3樓:匿名使用者

1.現代**節人擔心結束與死了移動**電池後陷入泥濘的欄位沒有電的天插上電源點可能現在有一個解決辦法---電源的啟動。

2.當從腳熱應用於陶瓷晶片的頂邊和冷是應用的一側的地面的冷將產生電力。

4樓:殺手

1憂慮的現代festival-goers而死的手機電池天陷在泥濘沒有電插頭靈能點現在可能有一種解決方法——權力的靴子2當產生的從腳上採用陶瓷的頂級球隊晶圓和冷對面喧嚷,應用一個從寒冷的地上,電力產生。

5樓:我去了天涯海角

嘉年華市民擔心誰死結尾的手機電池後,被困在泥濘的戰場,沒有電源插頭電源點天現在可以有一個解決辦法---電源啟動。

2。當熱量從腳下上應用的陶瓷晶片頂層和應用一冷對方從地面寒氣,產生電力。

6樓:匿名使用者

擔心由於沒有電插座而陷入手機停機的混亂日子中的現代人們 現在可以找到結局方案——power boots

當來自食物的熱量放置到陶瓷晶片的一段,來自地面的冷氣放置到相對那一邊,電就可以產生了。

名言名句,急急急!!!

翻譯下列句子:急,急!!!

請幫我翻譯一下幾個句子(特急!!)

7樓:匿名使用者

1.他們能破壞房子 但是都留下了裡面的傢俱在原地。

2.平均地說,每年在美國能發生800次龍捲風,會產生80死1500傷的後果。

4在19世紀90年代後期,他搬到了加爾維斯敦(美國得克薩斯州東南部港市) 並在那裡2023年去世,那是颶風來襲的前一年。

8樓:marine灬峰

1 (大風)能摧毀房屋,不過 房子裡的傢俱不受影響。

2 美國每年平均有800個龍捲風,造成80死1500傷的損失。

3 時速120千米或風速更快的烈風能掀起巨浪、引起暴雨。

4 他於19世紀90年代末期搬到了加爾維斯頓(港口城市名,位於美國得克薩斯州東南部),並有颶風侵襲後一年(即2023年)死去。

9樓:匿名使用者

1.它們能毀壞房子,但卻能把傢俱保持在相同的位置;

2.平均來說,美國每年有大概800場龍捲風,導致80人死亡,1500人受傷;

3.那是一股風速達120km/時或以上強風,引起了巨大的海浪和暴雨;

4.在19世紀90年代晚期,他移居加爾維斯頓(英國),在那裡他於2023年去世,正是颶風襲來的前一年。

10樓:匿名使用者

他們可以毀掉房子,但是房子了的傢俱還留在原來的地方沒動。

美國平局每年有800次颶風,造成大約80人死亡和1500人受傷。

到20世紀80年代晚期,他搬到了 galveston,在那在1899他年去世了,也就是在臺風襲擊的一年前。

11樓:櫻桃翹課子

1. 他們能摧毀房屋,但卻留下屋子裡原本有的傢俱2. 平均起來看,在美國幾乎每年就會有800次的龍捲風,造成80人死亡以及1500人數的傷害。

3. 有一陣狂風正以一小時120公里甚至更高的速度刮來,帶來了巨浪和大雨。

4. 直到19世紀90年代末期,他移居到galveston(加爾維斯敦,美國德克薩斯州東南部港市),死於2023年,也就是這座城市被颶風襲擊的前一年。

12樓:七月亦未央

1.他們可以毀掉房子,但會把傢俱留在房子內的原處。

2 美國平均每年有800次龍捲風,共致80人死亡,1500人受傷3 風速達120公里每小時或更快的強風,會帶來巨大的波浪和暴雨。

4 自19世紀90年代,他就搬去加爾維斯頓並於颶風來臨的前一年--2023年逝世。

13樓:晨葉

1,他們會毀壞房屋,而傢俱仍在裡面;

2,平均來說,美國一年又800陣颱風,引起80人死亡和1500人受傷;

3,每小時120公里或面積更大的颶風引起一陣陣巨浪和暴雨;

4,19世紀90年代後期,他搬到噶斯坦,並在2023年-颶風襲擊的前一年逝世,

14樓:天天w好心情

他們可以破壞房子裡面的傢俱,但留下它在**。

平均來說,在美國每年有800個龍捲風,大約造成80人死亡1500受傷。

到了2023年代末期,他就搬到加爾維斯頓,在那裡他死於颶風襲擊,在2023年的前一年,

15樓:匿名使用者

1.他們能毀了房子,但是傢俱卻仍保留在裡面。

2.在美國,每年平均都有800場龍捲風,導致80人死亡1500受傷。

3.有120千里每小時的狂風,導致狂風巨浪。

年末,他移居到加爾維斯頓,一直生活到2023年他去世,這一年也恰好是颶風襲擊前的那一年。

16樓:匿名使用者

他們能摧毀房屋,卻能將房裡的傢俱還留在原來的地方不受損壞。

美國平均每年會出現800次龍捲風,導致80人死亡,1500人受傷。

每小時120公里或者更大的颶風,會產生巨浪或者暴雨。

在19世紀90年代,他搬家去了加爾威士頓。2023年,在颶風來襲的前一年,他在那裡去世了。

17樓:網友

1.他們可以破壞房子,但裡面的傢俱還可以保持在原來的位置。

2.在美國,每年平均有800次的龍捲風,造成獎金80人死亡1500人受傷。

3.有120公里每小時甚至更急的強風,引起大的風浪,還有暴風雨。

世紀90年代末期,他移居到加爾維斯頓,離颶風來襲的前一年,也就是2023年,他在這裡去世了。

求翻譯 急!!! 翻譯得好的再加分~~ 請標明翻譯對應的句子

18樓:小妞變變變

1. 他是精神病患者,無法對個人行為負責;

2。考慮到這個路太破了,她把速度減到30邁;

3。勞動者士氣低落是不良管理的產物(由不良管理導致的);

。領導必須得到下屬的信任,因此必須表現廉政;

6。 他說他得得到他主管的授權才能給我退款;

7。我媽媽的稱讚讓我妹妹飄飄然了;

8。他丟了工作,但是他的積蓄還能給他墊著點兒;

1。隨著你年齡的增大,你對死亡的態度會改變;

。如果能夠成功,這將對員工在繁榮企業中發揮極限能力和共享有極其強力的激勵作用。

4。沒有人願意告訴**這個國家處於怎樣的危機中;

5。另一個優化你家庭作業順序的方式,就是問問你自己,哪個需要最先完成;

6。這些減稅的方式甚至在公司縮水方面overtomvensate美國7。我遵從我的父母是因為他們是長者且智者;

8。優秀的人在盡力超越自己,差勁的人總在為自己的錯誤尋找他人因素9。一個寬巨集大量的政策和因此產生的社會繁榮和公眾幸福感有著不可分割的聯絡;

(上面有兩句,因為有詞彙好像錯了,我不太好翻譯出來,免得誤導你)

19樓:匿名使用者

1、他是個精神病患者,無法對自己的行為負責。

2、看著坎坷的山路,她減速至每小時30英里。

3、勞動力士氣低落是劣質管理的產物。

5、一個領導需要完全信任下屬,並保持正直。

20樓:埋葬123天空

2:注意到路上糟糕的情況,她將時速調到30.

7:母親的抱怨讓我的小妹妹感到不知所云。

請幫忙翻譯一句話,謝謝,幫忙翻譯這句話。

這篇 的主要目的在於指出語言學與其他科學學科之間的聯絡,而首要的是提出這樣一個問題,即 在何種意義下語言學能被稱作是一門科學。這篇文章旨在指出語言學與其他自然科學的內在聯絡,最主要的目的在於 為什麼語言學應該被列入科學的行列。此文章 旨在指出語言學與其他自然科學之間的聯絡,其中最重要的是提出了這樣一...

翻譯一句英語緊急

拾憶師 翻譯1 the action to control the jaywaking has been taken 控制行人橫穿馬路 應該可以算是這個行動的目的,所以用to,做定語 另外,take action後面如果沒有目的狀語 前面那個to control 是action 的定語,不算目的狀語...

這段怎麼翻譯緊急最好一句古文一句翻譯

屈原來到了江邊,披頭散髮,邊走邊吟唱著什麼,面色憔悴,整個人就像是幹掉的木頭一樣。漁夫見了,問他 你不是鼎鼎大名的三閭大夫嗎?怎麼落到了如此田地?屈原回答說 世界上的風氣都壞掉了,只有我還有純潔的心靈 世界上的人都在醉生夢死,只有我把社會實質看得清清楚楚,他們容不下我,就把我流放到這裡了。漁夫說 你...