1樓:清裝
在古代時期,最初日本是沒有文字的,所以最初有關於日本使用文字的記錄,並不是日本人所寫,而是中國人所寫。當時在三國時期,魏國就派了大使曹魏,去了日本,當時日本稱之為倭國,正是因為這次出行,曹魏把大量的漢字還有漢文記敘的方法傳到了日本,當時關於一些漢字的學習方法就在日本流傳起來。
具體漢字傳入日本的歷史並沒有什麼記載,但是最早的記錄可以追溯到公元前一世紀,當時考古學家在一個墓葬中發掘出來了,西漢時製造的一個文鏡,上面有記載著倭國沒有文字,只有刻木結繩。當時為了佛教的傳播,在傳播佛教的同時漢字也隨著傳入到了日本。大概在漢魏晉時代,日本開始使用了漢字。
最初的在公元四世紀,一位學者王仁到了日本,他類似於當了日本朝廷的宮廷教師。很多人都向他學習漢字,而他也是把中國儒家經典《論語》和《千字文》,帶去了日本。這個記載才是,日本正式學習漢字的開端。
當時在公元六世紀,日本朝廷裡面的大臣,漢語水平還不夠,同時朝中大臣的文化水平也是非常低,善於學問的人,可以說是寥寥無幾。而到了後來,關於漢字標記日本語音和記事的方法,在日本流行的起來。在奈良時代和平安朝前期,這兩個時代,日本的統治者極力的效仿中國文化,大力支援吸收中國文化知識。
而到了天智天皇,也就是中國的唐朝時期,日本也派遣了很多去中國學習知識的人,去交流文化,這種人稱之為遣唐使,中國也派了一些人去日本,比如說鑑真。日本當時也效仿中國建立一些學問制度,隨後漢字才在日本大力的發展起來。
關於日本什麼時候開始使用漢字的並沒有準確的歷史記載,但是在漢朝,在三國時期,有了對於日本文字的記載,漢字開始傳入日本。
2樓:瞎胡扯的大腸
從中國一批人去了日本島之後應該就把文字帶過去了吧,漸漸的就行程了日本漢字和本國字結合使用。
3樓:高考高達老師
日本應該是在公元五世紀中葉開始使用文字的。日本的文字是有漢文化傳入日本的。
4樓:小腦袋呆呆
日本最開始用漢字是在公園前一世紀左右,通過其他的流傳,然後日本也開始用了。
5樓:小銘影視歐
日本在公元五世紀中葉開始使用文字。 在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。後來,漢文化傳入日本,日本人開始能用漢文記事
6樓:粉色糖果味的豬豬
根據歷史記載,公元三世紀末葉,漢字漢學正式流入至日本,日本有語言而無文字。
7樓:驚鴻壹面
在三國時期,魏國的曹魏把漢子傳到了日本,從此日本才開始使用漢子,本來以前是沒有的。
8樓:貝殼兒
日本本來就是一個小國,受我們中國影響也比較大,日本像韓國一樣,在很久以前的古代,也是使用漢字的,只不過是隨著時代的發展,慢慢演變成了日語。
9樓:小巴兔
日本最早開始使用漢字主要是從公元前一世紀左右,但是流行的時候在公元前四世紀前葉左右。
10樓:和藹的小銘
具體時間無法考證,只是在當時日本來中國學習的時候,帶回去的書籍都是中文的,慢慢的學習
11樓:啊羨
日本應該在比較早的時候就開始使用漢字的元素了,但是具體的一個情況是沒有相關的資料來證明
中國的漢字什麼時候傳入日本?
12樓:匿名使用者
日本漢字出現得很晚,據中國正史《隋書》記載,直到七世紀日本還沒有文字。一般認為,直到平安時期(794-1192),日本才創造出片假名和平假名,從而慢慢有了自己的文字。
漢字是何時東傳扶桑的呢?對此現在已無從查考。歐陽修在《日本刀歌》中提出的徐福齎書東渡日本說,只能被看作是一種傳說罷了。
東漢光武帝賜倭王“漢委奴國王”金印,應該是日本最早與漢字發生關係的文獻與實物證據。3世紀時,曹魏明帝曾封日本邪馬臺女王卑彌呼為“親魏倭王”,並給予大量賞賜,女王為此上表答謝恩詔。由於當時倭人沒有自己的文字,由此推斷:
一、最早將漢字傳到日本列島去的,應該是一批又一批像徐福那樣的中國移民,是他們帶去了中國的先進文化和生產技術。
二、日本人使用漢字,最初的動機應該是將其作為中日政治交流的工具,而這個時間是比較早的
漢字是什麼時候傳進日本?
13樓:
漢字於公元3世紀經朝鮮半島輾轉傳入日本。
其實早在東漢光武帝時就有漢字流傳入日本,光武帝贈給日本的“委奴國王”金印,"委奴國王"四個就是漢字,這是我目前所知最早的...... 《後漢·東夷傳》記載,建武中元二年(公元57年),倭奴國奉貢朝賀,光武帝賜以印綬。
中國漢代稱日本為“倭”,印文中的“委”字為“倭”字的簡略。據《後漢·東夷傳》記載,倭分百餘國,使譯通於漢者約30國,其中之一為“奴”國。據考證,奴國在今九州北部福岡縣境內。
日本為什麼有簡體字,從哪年開始的?為什麼不使用中文字?他們認識繁體字嗎?
14樓:z風起
漢字傳入於日本的歷史,至少可以追溯至公元前1世紀(彌生時代中期後半)。考古學家在當時的墓葬中發掘出西漢時製造的直徑為7.4釐米的連弧文鏡,上有銘文“久不相見,長毋相忘”;同時還發現了王莽新政時傳入的“貨泉”、“貨布”等刻有漢字的貨幣。
當時的日本並沒有自己的文字,《隋書》中記載倭國“無文字,唯刻木結繩。敬佛法,於百濟求得佛經,始有文字。”日方的史料也確認了這一觀點。
漢字是隨佛教經朝鮮半島正式傳入日本的。雖然具體傳入的年代如今已不可考,但是歷史學家普遍認為漢籍最早在五世紀初流入日本。
漢字並非由中國本土直接進入日本的,而是通過日本所謂渡來人或稱歸化人(即朝鮮與中國來到日本的僑民)帶入的。應神十五年(404年)百濟國(朝鮮半島一國家)派阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子漢文,次年王仁來日本,成為太子師傅。這說明當時社會上層已注重漢字、漢文的學習。
究竟漢字什麼時候傳到日本沒有定論,不過一般認為,漢字是於公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。
後來發展出一套源自《萬葉集》、稱為萬葉假名的表音系統,萬葉假名使用的是一套指定的漢字,純粹假借它們的發音來表記日文詩歌。以草書書寫的萬葉假名後來演變成今日的平假名。當時不被允許接受高等教育的女性也能使用這套平假名來書寫日文。
平安時代大部分的女性文學都是以平假名來書寫的。片假名也是從差不多的方式發展的:寺廟裡面的學生把漢字的其中一部分分拆出來成為片假名,用來標註漢字的發音,還有漢文裡的日語助詞。
隨著日文書寫系統得以成熟和發展,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞,而平假名則用來書寫動詞詞尾(送假名)、純日語詞彙、或者表記漢字難寫的詞彙。平假名也用於標記日文漢字的讀音(振假名)、和書寫給漢字水平不夠的人為物件的讀物,如小孩、日語學習者的書籍。
片假名則由於它的方形結構,用於象聲詞和外來語。片假名用來書寫外來語的習慣來的比較晚,外來語原先是用漢字書寫表意的,如“菸草”代表“tabako”。不過現在反過來有許多外來語詞彙正在代替一般詞彙。
有語言學家估計現今常用日語有3分之1是外來語及和制英語。
15樓:匿名使用者
1、英語是世界語言,這個有點絕對了,你去歐洲看看就知道了,除了英國,去其他國家,會英語沒什麼太大用處。
2、日語漢字,確實**於中國,但是在現在漢語中的很多詞彙,是日本發明的,比如文化、世界、科學、民主....等等,中國有5千年的文化,但古漢語裡,沒有文化一詞,一些簡化漢字也是日本啟用的。
3、明治維新以後,日本開始有簡體字,我國的簡體字較晚,2023年那一版已廢止,但是個別字,日本也再使用。一句話:現在漢語和日本簡體字,互補了。
16樓:匿名使用者
如果你只題第一個問題,我還會回答你,看了第二和第三個問題後感覺沒有回答的必要了.
17樓:匿名使用者
有空好好學學中文,古代有“***”這個詞彙嗎?什麼世界,文化,科技,這些都是現代才發明的詞彙好嗎?早百年誰都沒有。古代中國管世界叫天下,只是詞彙不一樣而已。宇宙這個詞還是中文呢
日語句子裡什麼時候才用漢字
ooo阿尚 我上大一時也有過相同疑問,並認真向我們日本外教請教過。日語字分為假名和漢字,日語音的基礎是五十音圖 類似於漢語的26字母表 五十音即是假名。日語不同於中文漢字,它有不同詞形變化,常在漢字字尾上不同假名錶示不同詞形變化。如,勉強 學習的意思,單純這個詞是名詞 而 勉強 動詞學習 其次,日語...
日語中的漢字什麼時候讀訓讀什麼時候讀音讀有什麼規律嗎
個人感覺是兩個漢字組成的單詞一般都是使用訓讀,動詞,形容詞,形容動詞都是使用音讀 讀音都是確定的,沒有說什麼時候要音讀什麼狀況要訓讀的。不過也是有一點點規律的,比如說一個字有的只有訓讀,有得只有音讀,有得既有訓讀也有音讀。對於既有訓讀也有音讀的字,在其一箇中文字加片假名時一般訓讀,兩個漢字一般讀每個...
漢字是怎樣的?漢字是什麼文字呢?
中文書寫符號。世界上最古老的角色之一。現存最古老 最易辨認的漢字是3000多年前商朝的甲骨文和後來的青銅器銘文。通常,一個漢字代表一個音節。目前使用的漢字可分為兩類 不帶音標成分的純表意文字 如日 刃 休 和帶音標成分的形聲字 如糧 油 鋼 其中形聲字佔大多數。自1949年以來,中國積極進行漢字改革...