這幾句話應該怎麼翻譯,這幾句話應該怎麼翻譯

時間 2022-05-09 19:00:04

1樓:喲噶喲噶

1. 凱爾特人隊的 rajon rondo的描述,雅虎網上面可以搜到你的這個第一句話。

就是說這個人(rajon rondo)在球場上有獨特的視角和直覺。(不僅僅是對於即將要發生的情況,還對於整個球隊來說。)

2。他有著讓人為之瘋狂的「全場視野」,他的(斷點?)罰球技術讓人沸騰,讓人無法企及的球技讓人無法忘懷(forget?)他哐當入籃的那一瞬間。

全場視野(court vision):籃球概念之一;意指球員在比賽進行中,對於球場的每一 事物,視線上的掌握程度。

fortet = forget?

3.在波士頓只有由球隊自己的最佳球員(mvp)、又或許是估價最低的球員,在堅韌不拔的老球員的帶領下,球隊才能上演一部生猛的大戲。

望採納!!

非籃球迷,翻譯也許有偏頗。

2樓:小小茗丶

推介之有視覺和感覺,不僅發生了什麼事情,但是對於團隊。

他的了,球場視野讓你昏厥,破碎罰球行程,讓你沸騰,然後齒輪,很少有其他球員都不能達到讓你春節有關的叮噹響槍的條紋。

在波士頓,顯示枝條堅韌不拔,頭髮花白的老手,自己最寶貴的,可能是最被低估的球員帶領一隊只是一個原材料的真實性。

3樓:匿名使用者

1他有視覺和感覺,不僅是怎麼回事,但球隊

2他得到了法院的視野讓你陶醉,破碎的罰球中風,讓你看到後,齒輪,其他幾名球員能達到讓你對上fortet鏡頭在條紋

3在波士頓的。只有在顯示與一隊勇敢的原實老手,被自己最有價值和最被低估的球員

好像不全

4樓:

他頗有洞察力,球感極佳,對球場上的形勢和球隊的情況瞭如指掌(不知道是不是在說球類運動,可以自己改一改)

他在場上的洞察力令人著迷,他那破壞對方罰球的一擊讓人熱血沸騰,他是如此卓越,遠非他人可比擬,看他的比賽,常常令人忘記了。。。。(能不能說一下這是什麼運動,專業術語不敢亂翻啊)

在波士頓,一隊堅韌不拔,頭髮花白的老兵,與他們緊緊相連的僅有那最原始的的真實感,由他們最為珍視卻可能是最被低估的選手帶領著。

5樓:匿名使用者

1他有視覺和感覺,不僅對於發生了什麼,但是對於這個團隊2他得到了法院的願景讓你神魂顛倒,破碎罰球中風,讓你沸騰,然後,齒輪,很少有其他球員能達到讓你forget叮噹的鏡頭在條紋。

3在波士頓只有一個原始真實性陳列團隊沙粒的柳條,老手領導自己最有價值的、可能也是最被低估的球員。

建議你安裝有道劃詞翻譯,它是安裝在瀏覽器上的,指詞即譯、很方便、

這幾句話是什麼意思,這幾句話的意思是什麼?

是不是輕視文人,重地位而輕文才 鄧尚德 餘秋雨的都是啊 中國古代,一為文人,便無足觀。文官之顯赫,在官場而不在文,他們作為文人的一面,在官場也是無足觀的。但是事情又很怪異,當峨冠博帶早已零落成泥之後,一杆竹管筆偶爾塗劃的詩文,竟能鐫刻山河,雕鏤人心,永不漫遊。我曾有緣,在黃昏的江船上仰望過白帝城,頂...

急急!!下面這幾句話什麼意思,這幾句話什麼意思?

1尋找愛情的人行走千里,發現與行走一里並無區別2 這是個名詞短語,不是句子 那連線兩個人的愛 3我們將會搖滾你 rock,的一種,這裡名詞做動詞用 破空蒼穹 1誰旅行為愛認定,千里不長於1 2.愛的接觸,兩個人 3 我們將打動你。 在尋找真愛的人眼力,千里不長於一。意思是說,只要最後的及果實找到真愛...

這幾句話是什麼意思 表達什麼的,這幾句話是什麼意思?

是算命吧,四兩七錢命 早年多波折,晚年享福之命此命推為旺末年,妻榮子貴自怡然,平生原有滔滔福,財源滾滾似水流。註解 此命為人品性純和,做事公道,忠心待人氣質高,與人幹事恩仇報,兄弟不力祖業微,早年駁雜多端,時來骨肉精,財源是歸命,匹馬單槍,初限運來二十 三十歲,末限交運都好,反到交時苦衰,三十六至四...