求合同翻譯報價 需要翻譯一份合同,想知道大概的價格是多少

時間 2021-05-07 19:58:54

1樓:翻譯達人

目前市場上合同翻譯公司很多,像個人翻譯團隊不敢考慮的,畢竟合同翻譯牽涉到公司的業務,不能大意,如果翻譯不準確造成公司的損失這個不是翻譯費用能夠比的,合同翻譯不能一味地看**,1000字100元你敢去用嗎,到時候出現語言表達失誤,那問題就嚴重了,一定要找個有經驗的翻譯公司,公司有保障,還有後續的服務保證,不像個人。在找合同翻譯的時候,一定要慎重選擇,翻譯達人在合同翻譯方面有著豐富的經驗,譯員眾多,來自各個工作領域,不妨考慮一下。

2023年翻譯新詞翻譯一份合同多錢?

2樓:尚語翻譯

合同翻譯是根據難易程度、行業領域和語種,不同的領域和語種翻譯的**也不一樣,一般的商務合同都使用專業級翻譯,尚語翻譯的中譯英/英譯中的合同專業級翻譯**是180元/千中文字元不計空格起,西班牙語的是300元/千字元不計空格起。

3樓:

翻譯真的不太賺錢,應該不會很貴吧

合同翻譯多少錢?

4樓:尚語翻譯

合同翻譯是根據合同的難易程度來決定翻譯單價,尚語翻譯將等級劃分為閱讀級、商務級、高階商務級、專業級、出版級等翻譯質量從低到高,來進行收費的,英文合同翻譯我們一般推薦商務級(150-200)元/千字,還有商務級(200-240)元/千字,實際合同翻譯**需要根據翻譯合同的難易程度和具體要求來**的。

5樓:唐能翻譯蘇洋

翻譯公司人員多是根據翻譯的語言、檔案型別、檔案量進行整體的一個**。

一般來說同一型別的檔案,不同的語言會有很大的差價的。如果做的是合同翻譯的話,合同由中文翻譯英文、翻譯成日語兩個語言有很大的差額存在。為什麼會有這麼大的差價呢?

語言的難易程度及普遍性是其中的一個因素,還有一個因素可能是客戶不知道的,那就是語言的表達字數的不同(檔案的收費都是按字數來的)。用一個日文表達的意思,可能需要用多個英文單詞才能表達清楚。不同語言翻譯表達的字數也是客戶應該考慮的一個問題。

檔案量也是翻譯公司服務人員非常注重的一點,如果檔案量很大的話,就會為其做適當的優惠政策(這也是所有企業的經營模式)。因此,客戶在與服務人員進行商討的過程也可以提出類似的問題,讓他們做出一定的考慮。

檔案的複雜程度。這裡所說的複雜不是說檔案的內容,而是針對整個檔案的一個排版工作,翻譯公司所承接的專案中涉及的檔案型別很多,例如:word檔案、excel檔案、pdf檔案、indesig檔案等等。

舉例:pdf檔案的操作性相對於word檔案來說,就有一定的難度了,多數pdf檔案是不能在檔案中直接修改的,同時有的客戶在做檔案翻譯時,要求譯員中外語對照來做,所以必須還要將pdf檔案轉換為word檔案,譯員還要保證所譯出來 的內容與原來的版式一樣,這樣整個檔案的操作性難度就提高了很多,所以這一點也是要考慮的。

還有一點就是使用者在索取翻譯**時,可以按不同的語言進行詢問,比如說,有一份合同翻譯的,由中文翻譯英文,你可以向翻譯服務人員索取按中文字的收費標準,也可以按照英文字的收費標準來。

6樓:聯邦翻譯

合同翻譯是根據翻譯的語種和難易程度來定價的。一般英語合同翻譯150-200元/千字,實際**可聯絡翻譯公司詢問。

律師給客戶翻譯英文合同如何收費

7樓:

國內和國外的翻譯計費方式都差不多,國內主要按照中文字元數來計算翻譯**,國外是以單詞來計算。唯一的不同是國內是以字元數不計空格來計算,如下圖所示。當然,同樣一份檔案,國外翻譯公司的**比國內翻譯公司要貴不少,大概在3-5倍。

目前,國內翻譯公司針對原文是中文的檔案翻譯**,專業度一般的檔案大多在160—240元/千字 人民幣的區間;難度較大或要求比較高的就因文而異,有的稿件能達到500元以上千字。如果原稿是英文,我們還是換算成中文來說,一般字數比例確定為1:1.

7,也就是說一個單詞對應的中文字數就是1.7個。舉個例子:

客戶有一篇英文單詞數為 10000字數的,假定**是160元千字/中文字元不計空格,那麼整篇文章翻譯下來**就是 10*160*1.7=2720元。 其實,翻譯**是因語言而異,因檔案而異,因難度而異,這幾個因素綜合起來,就讓很多客戶感覺丈二的和尚,摸不著頭腦了。

全球常用語種170多種,國際交流又頻繁,所以從常見的英語、法語、日語、韓語到匈牙利語、波蘭語、梵文都有可能遇到,但稀有的語種會的人少,所以**就貴。檔案有的只是翻譯出來看看大概說了什麼,有的可能是上億的法律合同,重要性不一樣,要求譯員的專業素質也不一樣,**自然就不一樣。難度就更不用說了,比如說哪份藥品說明書給你,大多數沒有醫藥學背景的人連中文都看不懂,怎麼去翻?

我只是簡單用我們常見的英文來闡釋翻譯收費標準,這也是大多數公司最普遍的翻譯需求。如果真要把全球語言的翻譯**都說明白,那肯定是一個大工程。所以阿拉丁翻譯公司也一直堅持在語言服務行業有所為,有所不為。

合同翻譯公司都是怎麼收費的

8樓:阿拉丁翻譯

合同資料屬於常規性類資料,具體的費用要根據合同的頁數多少來計算的。正常的單價是160元/千字。其次,校審也會有區別的,有的客戶需要母語校審,那麼校審費用需要另算。

若合同的頁數很多,需要和翻譯公司溝通好時間,這樣有充足的時間翻譯才能保證翻譯的質量。

9樓:匿名使用者

合同翻譯跟其他材料的翻譯一樣,一般是按千字多少錢收費的。每個公司收費標準會有不同,最好多諮詢兩家公司。

10樓:屏翊翻譯公司

翻譯合同的**和以下幾方面的因素有關:

1、合同翻譯的內容量。大部分的翻譯公司文件翻譯都都是按照字數來進行**或收費的,所以合同翻譯翻譯的內容量的多少直接關係著最終翻譯**,倘若有翻譯公司在對於所承接的所翻譯合同沒有按照字數進行**,則有可能出現不確定因素,選擇的時候需要謹慎。

2、合同翻譯目標語種,目標語種不同其合同翻譯收費標準則也不一樣。在相同情況下,一些小語種翻譯**要比同型別的英語翻譯**要高。其主要原因是精通小語種翻譯的專業人員相對很少。

3、合同翻譯人員水平。合同翻譯的譯員大部分都是從事法律相關專業翻譯人員,翻譯服務所產生的費用相較於普通譯員會高。

合同翻譯收費標準及其**與以上述三點因素息息相關。因此對於合同翻譯服務來說,必須要依據此類細節來判斷翻譯公司**是不是合理。

就中英互譯而言,每千中文的**為160-260元。

11樓:聯邦翻譯

合同翻譯是根據翻譯的語種和難易程度來定價的。一般英語合同翻譯150-200元/千字,實際**可聯絡翻譯公司詢問。

12樓:匿名使用者

主要看語種、檔案難度、交稿時間吧,

英語最便宜,一般是140~280(含稅)

合同檔案非常重要,千萬別找便宜的,質量沒有保障,不要省錢壞事。我們公司有很多國際業務,有幾個長期合作的,麓院翻譯、四川語言橋、北京新世紀。都比較可靠,其中麓院價效比高一些。

希望能幫到你~

北京翻譯公司名錄 正規的翻譯公司報價 求指點!

你到共明翻譯那邊去!我跟他們合作有一段時間了,我們公司是一家出版社,經常需要翻譯書籍之類的檔案,他們那邊翻譯質量一直都沒的說,我們經理也相當滿意他們的服務 滿足你們那邊的需求應該沒什麼問題!元培翻譯,北京奧運會和上海世博會的語言贊助商,看一下就知道它的實力,絕對沒得說的,你好,我是一名商業 技術翻譯...

翻譯公司告訴你法律翻譯報價和什麼有關

諸多因素 有關 1 檔案的長度 2 難易程度,專業程度 3 完工的交件 時間 緊急程度 4 節假日前後 適當 加急。5 翻譯公司目前手頭上已經接到的 工作量。 倚窗賞霞 翻譯公司如何統計字數 翻譯公司收費標準?翻譯服務市場統計字數及翻譯費用標準統一遵循 中華人民共和國國家標準 翻譯服務規範 中 翻譯...

英語合同翻譯的公司有沒有,英語合同翻譯,做得好的有哪些翻譯公司?

一份完整的英文合同通常可以分為標題 title 前言 preamble 正文 habendum 附錄 schedule 及證明部分即結尾詞 attestation 五大部分。標題 在開宗明義地顯示合同的 性質 前言 是用最簡單的說明,大略介紹合同訂立的背景 正文 裡包括依各種合同性 質的不同而約定的...