1樓:塞壬之淚
前回工場での見積もりですが、金具はふくめておりませんゆえ、今回で価格につきまして、改めて検討させていただけますでしょうか。お手數をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。
_____________
見積もり「みつもり」**
金具「かなぐ」五金製品
手數「てすう」麻煩,有勞
検討「けんとう」**,確認
2樓:孫娜雲
前回の見積りが金型は含めておりません、お手數をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。
3樓:匿名使用者
前回工場からオファーは金具を含まれてないため、この価格を再度確認させて頂きます、どうも!
4樓:藤迷漫迷
前回の工場の見積書に金型のお金が入っておりませんので、今回の価格を改めてご検討して頂けませんか。以上ですが、なにとぞ宜しくお願い致します。
5樓:斯咪瑪瑟
前回の工場の見積もりをくわえていない金具今回で価格をご確認ください。どうもありがとうございます
純 手打 的 哦
日語翻譯的標準**,工資是多少?
6樓:
根據地區不一樣**也不一樣
只能做個參考
日→韓一般也就是250~300/1000字同時也分專業性強和一般來收費
口譯:有地區差別 200~250/天 專業的話更高筆譯:180-200/千字 不等 視內容而定沒有標準的,主要還是看你們面談的怎樣!
以上,請參考!
7樓:匿名使用者
100塊是很多錢麼?
日→韓不清楚
日→中口譯:有地區差別 上海 一般 3-4百/天 專業內容的話更高
筆譯:50-200/千字 不等 視內容而定同傳:上海 3000以上/小時
日→韓 如果在中國做的話肯定比日→中貴
沒有標準的 跟別人談**唄
日語翻譯收費標準
8樓:叫佳佳啦
如果是日文翻譯成中文,那麼這種情況下可結合自己的實際情況來做要求,如果是較低的難度,基本上1000個字的中文字元,收費就是在100元到150元之間。
如果是中等難度,1000個字的中文字元收費的標準在150元到260元之間,如果是比較高等的難度,那麼1000箇中文字元的收費標準就是在260元到580元之間。
如果想要把中文翻譯成日文,那麼這種情況下翻譯日文**同樣也會有所改變,如果是1000箇中文字元,基本上在翻譯的過程當中,較低難度的**都是在120元到180元,如果是中等難度,**在180元到320元,如果是高的難度,**在320元到680元。
日語翻譯訣竅
日本企業對日文翻譯和排版的要求可謂是精益求精,在長期為日企服務的過程中唐能翻譯的日語翻譯部也練就了一身絕技。
其中的訣竅除了在中譯日業務中基本全部使用日籍譯者保證譯文的地道性之外,也和唐能日語翻譯公司的上海日語翻譯部謹慎細緻的工作作風是密不可分的。公司在日語筆譯、日語排版印刷、和以日語同聲翻譯為首的日語口譯中都有非常突出的表現。
9樓:
中翻日 千字七八十
日翻中 千字五六十
水平高的話**肯定會高的,但是比這低的**也有
10樓:匿名使用者
中文翻譯為日語大概是在150到200左右每千字
日語翻譯為中文也大概是這麼多
這是一般性的資料,資料難度越**錢也就越高哦
11樓:習慣侑沵歲月
翻譯成什麼文?中文?英文?還是期刊的。
求日語翻譯,求日語翻譯 求日語翻譯 !
運動順序如下 1.將身體進入浴缸15 20分鐘。如果浴缸有按摩功能的話,效果更加明顯 2.應該是在浴缸外 這裡的 的意思就是兩腿併攏伸直,身體前探或者下探接觸腳背 深呼吸,身體放鬆,慢慢雙手向前伸展,持續10 15分鐘。這裡應該是三組動作 大腿內側 兩腿分開,身體慢慢向前屈。大腿前側 身體呈跪坐姿勢...
日語翻譯請教,日語翻譯,請教?
二人 女 人 昔 歌 聞 懐 踴 覚 兩個女人一邊聽著老歌,一邊感到眷戀。在說跳舞是怎麼學會的呢 女性a 懐 曲。女性a 這首曲子,真叫人眷戀阿 女性b 歌 踴 女性b 經常是一邊唱一邊跳的啊 女性a 歌 聴 覚 女性a 歌是聽錄音機很快就記住了哦 女性b 踴 覚 私 振 早 激 難 當時 繰 返 ...
求日語翻譯,求日語翻譯
塞壬之淚 炎熱的酷暑持續不斷。大家辛苦了。上海的成員們你們還好嗎?那麼關於請假 首先請判斷好自己工作的進度狀況是否適合請假。休假確實是有情可原,是否已經得到google客戶現場當事人的承諾。已經知道請假為私事,方便的話請給出一個正當理由。說實話,7月26日已經發布過任務分配的周知,專案經理金田和五島...