誰能幫我翻譯下列的文言文,誰能幫我翻譯下列文言文

時間 2021-05-07 20:02:00

1樓:諾丁山子爵

第一句: 「嵇康,是懷有巨大才能的隱士(臥龍:指有才能但還沒有展現出來的能人),不能讓他發跡(起:崛起,發跡),放眼天下,唯獨嵇康是您需要小心的人。」

第二句:「嵇康,呂安等人的言論放蕩,非議詆譭正統思想,這是做皇帝的人不應當容忍的。應當找介面除掉他們,以端正社會風氣。」

2樓:汪逹懐斯

前5段不用翻譯吧。白話的啊

鍾會剛著完《四本論》,很想給嵇公看一看,揣在懷裡,到地方了,又怕嵇公刁難自己,便從外面將書扔了進去,然後就匆匆離去

暈,後面不都有大意的解釋麼- -不用翻譯吧

誰能幫我翻譯下列文言文

3樓:琉璃色期許

你好,我可以先幫你翻譯這幾句嗎?

16、天資聰明又好學的人,不以向地位比自己低、學識比自己差的人請教為恥。

17、自己所不想要的東西,不要強加給別人。

18、工匠想使他的工作做好,一定要先使工具鋒利。

19、君子心胸寬廣,能包容別人;小人斤斤計較,心胸狹窄。

4樓:流雲飛霜

學而不思則罔,思而不學則殆。

學習了不去思考就會感到迷惑,思考了而不去學習就會疲倦而無所得。

誰能幫我翻譯下面的文言文

誰能幫我翻譯下面這段文言文啊???

5樓:蘭花花

【譯文】:

磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的功課,就丟下書出去玩了。他路過一條小溪,見到一個老婦人正在那裡磨一根鐵棒,(他感到奇怪)於是就問這位老婦人在幹什麼。

老婦人說:「要把這根鐵棒磨成針。」李白十分驚訝這位老婦人的毅力,於是就回去把自己的功課完成了。

那老婦人自稱姓武。現在那溪邊還有一塊武氏巖。

「未成,棄去」棄:丟下,放下

「方磨鐵杵」方:正在。

我是中文專業的,相信我,沒錯的。

6樓:匿名使用者

原文】:

磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:「欲作針。」太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

【譯文】:

磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的功課就出去玩了。他路過一條小溪,見到一個老婦人在那裡磨一根鐵棒,(他感到奇怪)於是就問這位老婦人在幹什麼。

老婦人說:「要把這根鐵棒磨成針。」李白十分驚訝這位老婦人的毅力,於是就回去把自己的功課完成了。

那老婦人自稱姓武。現在那溪邊還有一塊武氏巖。

未成,棄去:沒有完成好自己的功課就出去玩了。

棄:出去。

方磨鐵杵:

7樓:匿名使用者

傳說李太白在山中讀書,還沒有完成,就放棄學業離開了。(李白)路過一條小溪,遇到一個老婦人正在磨一根鐵棒,就問她(磨鐵棒來做什麼),(老婦人)回答說「想要(拿它)做針。」李白有感於老婦人話中的深意,於是又返回山中完成了學業。

老婦人自己說自己姓武。如今磨針溪旁邊有武氏巖。

文中「棄」義為放棄,「方」是時間副詞,「正在」的意思。

——這是我自己翻譯的,使用的是直譯,應該比較合適。

8樓:僑皖慧

未成,棄去:沒有成功,放棄離去。

方:剛剛開始。

9樓:都溼啥人啊

放棄(繼續讀書)正在

誰幫幫我翻譯下列文言文?謝謝。

10樓:匿名使用者

呂尚曾經窮困,年老時,借釣魚的機會求見周西伯 答案補充 3.太公到了國裡,修改政策,根據他們的習俗,化簡他們的禮儀,開通商業,來方便賺錢,使人們大多數都歸從齊國,齊國成為了大國。

11樓:匿名使用者

1呂尚蓋曾經貧窮困難,年歲已大,用釣魚來誘引周西伯.西伯將要外出遊獵

2你真是那個人嗎?我們的太公盼望你好久了.所以稱號為"太公望",帶上他一同回去,冊立為師.

12樓:匿名使用者

呂尚曾經窮困,年老時,借釣魚的機會求見周西伯。

我們太公盼望您已經很久了。"因此稱呂尚為"太公望",二人一同乘車而歸,尊為太師。

13樓:匿名使用者

1.呂尚曾經窮困,年老了,利用釣魚的機會進見周西伯。

2.我王想望你很久啦。所以稱呂尚為"太公望",二人一同乘車而歸,立他為師輔之師。

3.傳說呂尚臣事周國的經過雖然人各異詞,但都說他作了周文王、武王的師輔之臣。

4.太公到了國裡,修改政策,根據他們的習俗,化簡他們的禮儀,開通商業,來方便賺錢,使人們大多數都歸從齊國,齊國成為了大國。

誰能幫我翻譯這些文言文?

14樓:

做臘八粥需要黃米、白米、江米、小米、菱角米、栗子、紅豇豆、去皮棗泥等,放在一起用水煮熟,外面用染紅的桃仁、杏仁、瓜子、花生、榛穰、松子,以及白糖、紅糖、瑣瑣葡萄,作為點綴

誰能幫我翻譯下面的古文

15樓:匿名使用者

【譯文】豐野園是前相國陳說巖先生的別墅啊。相國去世.距今已有十多年了。園子已廢棄而挪做他用。

可是裡面薈萃的花草樹木,足以令人賞心悅目;憑靠於迴環曲折的欄杆上.足以躲避熱天時的大雨、沐浴那陣陣清風;高高的樓閣,足以令人飽吸西山的爽氣,這種境界和當年相國活著時是一樣的啊。

天下的山水風景多聚集在東南,京城車馬喧囂,他鄉之客往往感到煩悶,找不到故土的感覺。陳君家在杭州,西湖美景甲天下。捨棄家鄉勝景來到京城,應當對這個園子是不屑一顧的。

(比他家鄉西湖的景緻差遠了),但陳君卻對此園徘徊流連不忍離去,那麼可知陳君做官,必定有和其他平庸官吏不一樣的地方。雖然這樣,士人當初多能安心在貧苦環境中生活,就是窮得用破甕來當窗戶,用草繩來栓門軸也會感到滿足得很;若碰到偶然機會來到富貴之家,看見華美的樓閣欄檻花木,就會心中喜悅倍生羨慕之意。要是有一天得志的話,就會想著放縱自己的慾望,就會達到剝削人民不顧民生的地步,這同攻擊劫掠民眾的做法,有什麼不同呢!

既然這樣,那麼陳君羨慕相國的家業而不仰慕相國一心為國品質的心思,就可以知道了。

16樓:惲書南

這麼多誰搭理你呀

涼快著去吧

幫我翻譯文言文,幫我翻譯成文言文 謝謝

1 有一個生來失明的人不認識太陽,就嚮明眼人請教,有人告訴他說 太陽的形狀象銅盤。說著敲擊銅盤使瞎子聽到聲音。有一天,瞎子聽到鐘聲響,認為那就是太陽了。又有人告訴瞎子說 太陽的光亮象蠟燭。瞎子摸了蠟燭知道了形狀。有一天,瞎子摸到了管樂器龠,又認以為是太陽了。太陽與鍾 龠差得遠呢,而瞎子卻不知道這三者...

求人幫我翻譯文言文,求人幫我翻譯文言文

狗狗貓狗 1老了應當更有壯志,哪能在白髮蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。喝了貪泉的水,仍然覺得心清氣爽 處在乾涸的車轍中,還能樂觀開朗。2雄關高山難以越過,有誰同情不得志的人?在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉的人。3落霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊...

幫我翻譯成文言文!幫我翻譯成文言文,急!!謝謝!

吾,盧氏佳雯,秀才,性平,好高鶩遠 平生喜三人,一三毛,二俞思遠,三自大 吾浮而進,奢而好食,屢錯屢犯 然,乃雅生。有凡女佳雯,寒窗八載有餘。不安現狀,曰,吾必有成。盧姓榮光。鄙說著者三毛,俞氏思遠無異於己。吾以己躁而不乏上進 喜好奇食,虧金錢而不病 錯之無存,誤每有之。蔽之,上進。幫我翻譯成文言文...