鄭板橋題畫譯文,鄭板橋《題畫》的翻譯

時間 2021-07-13 21:45:42

1樓:匿名使用者

「鄭板橋集」

三間茅屋,十里春風,窗裡幽蘭,窗外修竹。此是何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,沒沒墨墨,絕不知樂在何處。

惟勞苦貧病之人,忽得十日五日之暇,閉柴扉,掃竹徑,對芳蘭,啜苦茗,時有微風細雨,潤澤於疏籬仄徑之間,俗客不來,良朋輒至,亦適適然自驚為此日之難得也。凡吾畫蘭畫竹畫石,用以慰天下之勞人,非以供天下之安享人也。

譯文:三間茅屋,十里春風,從窗裡遙望山上幽竹,因此這是何等優雅風趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己卻不懂得,真是令人遺憾.而那些懵懵懂懂,胸無點墨的人,身處如此情景,他們更是不懂樂在何處.

只有那些勞苦之人,忽然有10幾天的閒暇時光,才會關上柴門,掃淨小路,面對芬芳的蘭花,品著苦茶,有時微風細雨,滋潤著籬笆和小路。沒有那些俗氣的客人,只有幾位知己好友到訪,於是內心無比歡喜,不禁驚歎這樣的日子真是難得啊。

所以我畫蘭花竹子石頭,是用來慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。

2樓:帥帥的老木匠

鄭板橋題畫詩很多,不知你要哪一首。

鄭板橋題畫詩賞趣

清代著名書畫家鄭板橋長於畫竹,也善於在畫中題詩以抒情表志。細細揣摩板橋的題畫詩,其意蘊深長,不由得叫人擊掌叫絕。

予告歸裡,畫竹別濰縣紳士民

烏紗擲去不為官,

囊橐蕭蕭兩袖寒;

寫取一枝清瘦竹,

秋風江上作漁竿。

乾隆十八年,山東大旱,當時任濰縣縣令的鄭板橋因為請求賑災濟民的事而得罪了上司,他不願與**汙史合流,於是決定棄官回鄉。臨走時,濰縣的士紳、百姓盛情挽留。鄭板橋心情激動,當即畫了一幅竹子留贈,這首詩就是題在上面的,表現了詩人兩袖清風、退隱回鄉的決心和不願與世俗同流合汙而獨善其身的高尚情操。

濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括

衙齋臥聽蕭蕭竹,

疑是民間疾苦聲;

些小吾曹州縣吏。

一枝一葉總關情。

鄭板橋為官清正,也頗有政績,就是因為難以向清代官場作風妥協而一直沒有得到最高統治者的賞識。然而,山東巡撫包括卻十分地尊重與支援他。鄭板橋便畫了幾竿竹子、提了幾句詩相贈,以表知己的相識之恩。

「躺在書房聽到風吹動竹子的蕭蕭聲,疑心那是反映民間疾苦的呻吟」,足見詩人對民眾的體察入微、對災民的深切關懷。詩是贈予上司包括的,無疑也寄託著作者的希望。一位封建社會的地方官吏,能有這樣的心腸,是十分難能可貴的。

竹 石

咬定青山不放鬆,

立根原在破巖中。

千磨萬擊還堅勁,

任爾東西南北風。

這是一首寓意深刻的題畫詩:竹子紮根在破巖之中,任憑東南西北風的折磨打擊,它依然堅定不動搖。詩人以「咬定」「立根」等樸素的字詞,生動地刻畫了竹子的堅強性格,還有它那無視環境壓力的豪放氣概。

讚美竹子堅韌的同時,也寄寓了詩人的抱負和志向,體現了他不拍打擊、不畏風浪、不隨波逐流的風骨與節操。

3樓:匿名使用者

這是一首寓意深刻的題畫詩:竹子紮根在破巖之中,任憑東南西北風的折磨打擊,它依然堅定不動搖。詩人以「咬定」「立根」等樸素的字詞,生動地刻畫了竹子的堅強性格,還有它那無視環境壓力的豪放氣概。

讚美竹子堅韌的同時,也寄寓了詩人的抱負和志向,體現了他不拍打擊、不畏風浪、不隨波逐流的風骨與節操。

鄭板橋《題畫》的翻譯

4樓:找找找不到

只有那些來勞苦之人,忽然有自10幾天的閒暇時光,才會關上柴門,掃淨小路,面對芬芳的蘭花,品著苦茶,有時微風細雨,滋潤著籬笆和小路。沒有煩人的俗事,面對知心的好友,為有這樣難得的閒適的日子而感嘆。

所以我畫蘭花竹子石頭,是用來慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。

翻譯:鄭板橋題畫二則

5樓:碧海藍天

譯文bai: 我家有草房兩間du,屋的南面種有竹zhi子。夏天,新的竹子剛剛長

dao出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮回照人,在秋答冬交替的時節,拿來屏風的架子,去掉兩端,橫起來安放,把它作為...在風和日暖的時候,受凍的蒼蠅碰在紙上,發出鼕鼕的像敲打小鼓的聲音。在那時,紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一一副天然的圖畫嗎?

凡是我畫竹子,沒有老師的指導,大多是從紙窗上、牆壁上、日光下、月影中受到啟發的。

鄭燮 題畫 翻譯

6樓:匿名使用者

我家有草房兩間,屋的南面種有竹子。夏天,新的竹子剛剛長出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮照人,在秋冬交替的時節,拿來屏風的架子,去掉兩端,橫起來安放,把它作為...在風和日暖的時候,受凍的蒼蠅碰在紙上,發出鼕鼕的像敲打小鼓的聲音。

在那時,紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一一副天然的圖畫嗎?凡是我畫竹子,沒有老師的指導,大多是從紙窗上、牆壁上、日光下、月影中受到啟發的。

翻譯:鄭燮的《板橋題畫》!

7樓:小虎的虎煞

只有那些勞苦之人,忽然有10幾天的閒暇時光,才會關上柴門,掃淨小路,面對芬芳的蘭花,品著苦茶,有時微風細雨,滋潤著籬笆和小路。沒有煩人的俗事,面對知心的好友,為有這樣難得的閒適的日子而感嘆。

所以我畫蘭花竹子石頭,是用來慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。

鄭板橋集 題畫竹 的翻譯 5

8樓:

工程太大,來點懸賞分吧,不要這麼小氣。

9樓:劉念一生

我家有茅草房兩間,南西都種著竹子。到了夏天,新竹枝葉剛剛伸來,綠樹成蔭,光色照人,放一張床在竹林中,十分涼爽舒適。到了秋冬交替之時,把屏風的骨架拿出來,截去兩頭,橫著安放就成為窗格,然後用均勻潔白的薄紙把它糊起來。

待到風和日暖,凍得半僵的蒼蠅又飛動起來,撞到窗紙上,咚咚咚地發出敲擊小鼓的聲音。這時,窗紙上一片零亂的竹影,難道不是一派天然的圖畫嗎?我所畫的竹子,都沒有老師的傳承,多數是得之於紙窗、粉壁、日光、月影之中啊。

在江邊的私塾教書,每逢清秋,早晨常起來觀察竹子。這時,煙光、日影、露氣,都在疏枝密葉之間飄浮流動。於是,胸中情致勃動,就有了作畫的意念。

其實,這時在腦海裡映現的竹子,已經不是眼睛所看到的竹子了,於是趕快取硯磨墨,畫紙,乘興落筆,盡情揮毫,迅即呵成一幅幅圖畫。這時,筆下所畫出來的竹子又不是腦海裡映現的竹子了。總之,意念產生在落筆之前,這是無可置疑的法則;但情趣流溢在法則之外,則全憑個人的運化之功了。

難道僅僅作畫是這樣嗎?

我種了幾十盆蘭花,到了春天將盡的時候,都顯出萎靡凋零、彷彿思念故鄉的樣子。因而將它們移植到假山石之間,在山的北面,石頭的空隙中,既能夠躲避烈日,又接近乾爽之地,正對著我的堂屋,觀賞起來也沒有礙眼之處。第二年,忽然生髮出數十枚新枝,挺拔直上,香味堅實、厚重而悠遠。

又一年,長得更加茂盛。由此我體悟到:萬物均有自己的本性。

於是就寫詩贈送給蘭花,詩曰:「蘭花本是山中草,還向山中種此花。塵世紛紛植盆盎,(盎:

情趣洋溢)不如留與伴煙霞。」又曰:「山中蘭草亂如蓬,葉暖花酣氣候濃。

山谷送香非不遠,哪能送到俗塵中?」這不過是假山罷了,尚且如此,何況是真山呢!我畫的這幅蘭畫,它的花都超出在葉子的上面,而且十分肥壯而強勁,這是由於它是山中的蘭花而不是盆中的蘭花啊。

文言文翻譯 板橋題畫 蘭,文言文翻譯 板橋題畫 蘭

周子傑 譯文如下 我種了幾十盆蘭花,到了春天將盡的時候,都顯出萎靡凋零 彷彿思念故鄉的樣子。因而將它們移植到假山石之間,在山的北面,石頭的空隙中,既能夠躲避烈日,又接近乾爽之地,正對著我的堂屋,觀賞起來也沒有礙眼之處。第二年,忽然生髮出數十枚新枝,挺拔直上,香味堅實 厚重而悠遠。又一年,長得更加茂盛...

形容鄭板橋的成語,形容鄭板橋的詞語

晚風無人可問津 鄭板橋以畫竹出名,所以可以用詞語成竹在胸來形容成竹在胸 拼音 ch ng zh z i xi ng 釋義 成竹 現成完整的竹子。畫竹前竹的全貌已在胸中。比喻在做事之前已經拿定主意。出處 宋 蘇軾 文與可畫篔簹谷偃竹記 故畫竹,必先得成竹於胸中。 才高八斗 才華橫溢 才德兼備 才高八斗...

鄭板橋文言文翻譯,求關於鄭板橋的一篇古文的翻譯

原文 鄭燮,號板橋,清乾隆元年進士,以畫竹,蘭為長。曾任範縣令,愛民如子。室無賄賂,案無留牘。公之餘輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟,或阻之,燮曰 此何時,若輾轉申報,民豈得活乎?上有譴,我任之。即發谷與民,活萬餘人。去任之日,父老沿途送之。註釋 長 擅長。室 ...