《醉翁亭記》翻譯

時間 2022-02-07 20:50:06

1樓:qq夢遊

醉翁亭記 北宋 歐陽修

選自—《歐陽文忠公文集》

環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。

山行六七裡,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?

山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。

太守與客來飲於此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫(fú)日出而林霏開,雲歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝(zhāo)暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山餚野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。

宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

[編輯本段]譯文

粟潤湘篆書《醉翁亭記》環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。

建造亭子的是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的是誰?

是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。

要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。

至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在旅遊。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各種各樣在面前擺著,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於**,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐,這是賓客們盡情地歡樂。

一個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的是喝醉了的太守。

不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?

是廬陵的歐陽修。

2樓:0聽聽那冷雨

環繞滁州城的都是山。城西南方向的眾多山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂而幽深秀美的地方,就是琅玡山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,則是釀泉。

山勢迴環,路也跟著山轉,有一座像鳥張開翅膀一樣的亭子四角翹起,高踞於泉水之上,就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?山裡一個名叫智仙的和尚。

給它命名的人是誰?是太守用自己的別號「醉翁」來命名的。太守同賓客來到這裡飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。

醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。 像那太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏,山谷顯得昏暗,或暗或明,變幻不一,就是山間早晚的景色。

野花開放,散發出一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成濃郁的綠蔭;天氣高爽,霜色潔白;水位低落,石頭顯露出來,這是山中四季的景色。早晨進山,傍晚歸來,四季的景色都有所不同,樂趣也是無窮無盡的。 至於背東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人在遊玩。

來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的水來釀酒,泉水香甜,酒香清洌;野味野菜,各種各樣擺放在面前的是太守在宴請賓客。宴會上暢飲的樂趣,不在於**。投壺的人中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,站起來坐下去,大聲喧譁的是這些賓客們在盡情地歡樂。

那容顏蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在眾人中間的人,是喝醉了的太守。 不久夕陽下山,人們的影子四處散開,太守下山回家,賓客跟在後面。樹林裡枝葉成蔭,鳥雀到處鳴叫,遊人離開後,鳥兒們就開心了。

然而鳥兒知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩而快樂,卻不知道太守是把人們的快樂當作快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文字來記述這件樂事的人是太守。太守是誰?

是廬陵的歐陽修。

3樓:抹殺你高姿態

環繞著滁州城的都是山。在它西南的各峰中,樹林和山谷格外優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的是琅琊山。沿著山路走六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲並(看到)有從兩座山間飛瀉下來的泉水,這就是釀泉。

山勢迴環,路也跟著彎轉,有座亭子四角翹起來,像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水之上,這就是醉翁亭了。造亭子的人是誰呢?是山裡的僧人智仙。

給它取名字的是誰呢?是太守用自己的別號(「醉翁」)來稱呼這亭子的。太守和賓客們來這裡飲酒,喝得很少就醉了,而且年紀又最大,所以給自己起了個別號叫「醉翁」。

醉翁的情趣不在於酒上,而在於水光山色中啊。欣賞山水的樂趣,領會在心裡而寄託在喝酒上。   像那太陽出來,樹林間的霧氣散了,煙雲聚攏起來,山谷洞穴就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景色。

(到了春天)野花開了有一股清幽的香氣,(到了夏天)好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭,(到了秋天)風高霜潔,天高氣爽,(到了冬天)水位下降與石頭顯露出來的景象,是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快樂也是無窮無盡的。   至於揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往、絡繹不絕,這是滁州人在出遊。

到溪邊捕魚,溪水深而且魚肥;用釀泉的水釀造酒,泉水清純因此(釀的)酒也清洌,野味野菜,雜亂地在面前全部擺開的情景,是太守在宴請賓客。宴會上喝酒的樂趣,不在於有**,投壺的人投中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,有人站起來或坐著大聲喧譁,眾位賓客都很歡樂。(有一個)臉色蒼老、頭髮花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),是喝醉了的太守。

  不久夕陽落在西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密陰蔽,上下一片鳥叫聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。但是鳥兒知道山林(帶給它們)的樂趣,卻不知道(給)遊人(帶來)的樂趣;遊人知道跟著太守遊玩而感到快樂,卻不知道太守以他們的快樂當作(自己的)快樂啊。

醉了能夠和他們在一起快樂,酒醒後能夠寫文章表達這種快樂的,就只有太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐陽修。

4樓:小淑丶金書敏

粟潤湘篆書《醉翁亭記》環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。

建造亭子的是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的是誰?

是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。

要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。

至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在旅遊。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各種各樣在面前擺著,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於**,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐,這是賓客們盡情地歡樂。

一個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的是喝醉了的太守。

不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?

是廬陵的歐陽修。

醉翁亭記重點字詞翻譯,醉翁亭記字詞翻譯

作者簡介 本文作者歐陽修。北宋時期政治家 文學家 散文家和詩人。唐宋八大家之一,字永叔,號醉翁,晚號六一居士。客有問曰 六一,何謂也?居士曰 吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。客醉翁亭記重點字詞翻譯 醉翁亭記 宋代 歐陽修 環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美...

改寫醉翁亭記現代文,改寫《醉翁亭記》散文

醉翁亭記周圍景色美不勝收,朝暮,四時之景變幻莫端,佇臨於此,如臨仙境一般.清晨,當太陽公公漫漫悠悠地從地平線 躍 出,當第一縷溫柔的光輝 射 到樹林裡,剛才還瀰漫於樹林裡的一團團的霧氣像一個調皮的小孩 跑 的無影無蹤 傍晚,當太陽公公剛剛害羞地落到地平線時,煙雲們環抱著聚在了一起,像是在商量 它們擋...

醉翁亭記中歐陽修的心情,醉翁亭記表達了作者怎樣的思想感情

數學 醉翁亭記 作於宋仁宗慶曆六年 1046 當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶曆五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院 右正言知制誥 河北都轉運按察使等職。被貶官的原因是由於他一向支援韓琦 范仲淹 富弼等人推行新政,而反對保守的呂夷簡 夏竦之流。韓範諸人早在慶曆五年一月之前就已經被先後貶官...