1樓:冒半煙
首先,從語體上看,這應該是影視語言的引用。引用影視對白是口語中常見的現象,往往具有含有一絲的幽默和調侃,就像是咱們有時會引用趙本山的「地球人都知道……」一樣。
這是美國電影young frankenstein中的一句經典對白具體情景是:
[froederick and igor are exhuming a dead criminal]
dr. frederick frankenstein: what a filthy job.
igor: could be worse.
dr. frederick frankenstein: how?
igor: could be raining.
[it starts to pour]
參見
以及
翻譯的時候考慮到大多數中國人可能沒有這種背景知識,所以不能直譯,可以譯成:說你倒黴,你就倒黴!或者:像一樓那樣也可以:沒有最糟,只有更糟!
之所以這樣,是因為電影對白的翻譯需要控制音節上的大致對應,譯得太長或太短不利於配音。
2樓:猛鬼流
沒有最糟,只有更糟!
3樓:匿名使用者
洛山基是不經常下雨的,以至於下雨是件罕見的事,就是說下雨的概率是非常非常低的,在洛山基連下雨的事情都碰到了,could be raining就可以引申為「甚至還可能更加糟糕」。
4樓:鞋幫
或許是糟糕的,或許有轉機!
「洛山基是美國陽光非常充足的一個地方」,下雨很難見,也就是下雨就是一種少見的現象,但是也有可能發生,也就是有這個轉機
請解釋《秋聲賦》中一句,《秋聲賦》全文解釋
語出歐陽修 秋聲賦 歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰 異哉!初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,釒從 釒從 錚錚,金鐵皆鳴 又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子 此何聲也?汝出視之。童子曰 星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。餘曰 ...
請幫助寫兩個誇張句,請幫我寫一句擬人句,誇張句,反問句,排比句,感嘆句,設問句,祈使句,疑問句,雙重否定句,和兩句比喻句
1.水快速流動,好像要超越了光速一樣。2.大蟲見掀他不著,吼一聲,就像半天裡起了個霹靂,震得那山岡也動了。3.飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。4.教室裡靜得連根針掉在地上也聽得到。5.我的心像刀絞一樣。6.他餓得都可以把一頭大象給吃了。 秋楓巧雪 我的書桌只有巴掌那麼大。教室裡靜得連根針掉在地上也聽...
請幫我翻譯一句話,英文
謝謝你的來信,請儘快購買它們,thanks for your letter.would you place your order as soon as possible?然後我會幫你修改 期待你的來信!then i can change the offer.we look forward to yo...