拜託請幫我翻譯一句英文,非常的感謝。

時間 2023-08-11 14:14:24

幫忙翻譯一些英文,感謝

1樓:me讀書

我就開門見山,直奔主題吧:這是一本日誌,可不是什麼日記。我知道這個本子封面上印著什麼,但我媽出門買本子的時候,我可是千叮嚀萬囑咐,叫她別買寫著“日記”二字的。

這下可好了,就差沒被一些個獃子碰上,要是被人看到我揣著這麼個本子,肯定得鬧誤會了。還有一點我得趕緊澄清一下,那就是,我可沒想寫這玩意兒,這都是我媽的意思。不過她要是以為我會拿這本子來記什麼“心事”之類的,那就肯定是腦子進水了。

所以啊,你也別指望我會“親愛的日記”來“親愛的日記”去了。

2樓:匿名使用者

首先,我這是一本日誌,不是日記。我知道在封面上寫了什麼,媽媽出去買時,我叮囑她。

幫忙翻譯一些英文,感謝

3樓:考涵煦貊珺

我就開門見山,直奔主題吧:這是一本日誌,不是什麼日記。我知道這個本子封面上印著什麼,但我媽媽出去買本子的時候,我叮囑她別買寫著“日記”二字的。

這下好了,就差沒被一些獃子碰上,要是被人看到我拿著這個本子,肯定要鬧誤會了。還有一點我要趕緊澄清下,就是,我可沒想寫這玩意,這都是我媽的意思。

不過她要是以為我會拿這個本子來記什麼“心事”之類的,那就肯定是腦子進水了。所以啊,你也就別指望我會“親愛的日記”來“親愛的日記”去了。(美國文化中,通常是女生在寫日記(diary),且常以“親愛的日記”(dear

dia-rt)開頭)

我答應寫這些玩意的唯一理由就是,我想等到我將來以後發達了,我可沒時間整天記者們提出的愚蠢問題。到時候這書可就派上用場了。

這應該是《小屁孩日記1——鬼屋創意》裡的第一篇話、、

請幫我翻譯,非常感謝

4樓:蜉蝣2014小蟲

從週一至周五大多數人都忙於工作或學習,但在晚上和週末,他們可以隨意地舒展身心,享受生活。有人會看電視或看電影,亦有些人會參加體育活動。這取決於個人的興趣,這有許多不同的方式來度過課餘時間。

幾乎每個人都會有些愛好,從集郵到製作模型飛機。有些愛好是非常昂貴的,但亦有些愛好不用花費。有些收藏品很有價值,有一些則只對它們的主人有價值。

我認識一個愛好收集錢幣的人,他的收藏品價值幾千元。不久之前,他買了一個難得的面值五毛的錢幣,做價250美元!他對自己的購來的很高興,並認為**合理。

在另一方面,我最小的弟弟喜歡收集火柴盒,他有大約600個,但我懷疑是否有任何價值。然而,我弟弟就覺得它們非常珍貴,沒什麼比找到一個新火柴盒能令他更快樂。我猜這就是愛的意義,只是我們喜歡在閒暇時間喜愛做的事,只是為了興趣。

金錢的價值並不重要,但它們能帶給我們的樂趣。

幫我翻譯一下英語,衷心感謝。

5樓:網友

正確的方法來翻譯它,然後自己組織一下就可以了,而右邊有其自身的特點。 。

6樓:冰心海棠

有道翻譯一下,然後自己組織一下就可以了,及正確又有自己的特點。。。

英語高手幫忙翻譯一下!!非常感謝!!非常急!!拜託了,酬謝!

7樓:匿名使用者

你是為了提高英語才交外國筆友的吧 那 為啥不自己寫呢? 有錯誤沒關係的啊。

拜託請幫我翻譯一句英文,非常感謝

only in this way can make her forget you earlier,forget the hurt you brought to her and then start her own new life.sometimes,cruelty is the true love...

請幫我翻譯一句話,英文

謝謝你的來信,請儘快購買它們,thanks for your letter.would you place your order as soon as possible?然後我會幫你修改 期待你的來信!then i can change the offer.we look forward to yo...

幫我翻一句英文,幫我翻譯一下英語。

以前,被地中海的浪潮沖刷走的海岸線的土地,能夠得到尼羅河給三角洲帶來的沉積物的補充,但這種情況已經一去不復返了。主語 land 分詞 scoured away from the coastline by the currents of the mediterranean sea 修飾land 謂語 ...