孟子日:"桀,紂之失天下也,失其民............翻譯?
1樓:超級烈焰
孟子。說:「桀和紂失去了天下,是因鋒陪橘為失去了人民。
原文】孟子曰:「桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施爾也。
譯文】孟子說:「桀和紂失去了天下,是因為失去了人民;失去人民,是由於失去了民心。得天下銀團有辦法:
得到人民,就能得到天下了;得人民有辦法,贏得民心,就能得到人民了;得民心有辦法:他們想要的,就給他亂談們積聚起來,他們厭惡的,不加給他們,如此罷了。
孟子/告子下 語釋
2樓:鮮活且善良丶桃花
曹交問道︰「人人都可以做堯舜,有這說法嗎?」 孟子說︰「有。」 曹交說︰「我聽說文王身高一丈,湯身高九尺,如今我身高九尺四寸多,卻只會吃飯罷了,要怎樣做才行呢?
孟子說︰「這有什麼關係呢?只要去做就行了。要是有人,自以為他連乙隻小雞都提不起來,那他便是乙個沒有力氣的人。
如果有人說自己能夠舉起三千斤,那他就是乙個很有力氣的人。同 樣的道理,舉得起烏獲所舉的重量的,也就是烏獲了。人難道以不能勝任為憂患嗎?
只是不去做罷了。比如說,慢一點走,讓在 長者之後叫做悌;快一點走,搶在長者之前叫做不悌。那慢一點 走難道是人做不到的嗎?
不那樣做而已。堯舜之道,不過就是孝 和悌罷了。你穿堯的衣服,說堯的話,做堯的事,你便是堯了。
你穿桀的衣服,說桀的話,做桀的事,你便是桀了。」 曹交說︰「我準備去拜見鄒君,向他借個住處,情願留在您的門下做學生。」 孟子說︰「道就悄鋒像大路一樣,難道難於瞭解嗎?
只怕人不去尋求罷了。你回去自己尋求吧,老師多得很呢。」
參考: 天之心。
曹交:趙歧注認為是曹君的弟弟,名交。但孟子的時代曹國已亡,所以也不確切。
一匹雛:乙隻小雞。③鳥獲:
古代傳說中的大力士. ④假館:借客舍,意為找乙個住處。 【議文】 曹交問道:
人人都櫻舉可以做堯舜,有這說法嗎?」 孟子說:「有。
曹交說:「我聼說文王身高一丈,湯身高九尺,如今我身高九尺四寸多,卻只會吃飯罷了,要怎樣做才行呢?」 孟子說:
這有甚麼関系呢?只要去做就行了。要是有人,自以為他連乙隻小雞都提不起來,那他便是乙個沒有力氣的人。
如果有人說自己能夠擧起三千斤,那他就是乙個很有力氣的人。同 樣的道理,擧得起鳥脊運碧獲所擧的重量的,也就是鳥獲了。人難道以不能勝任為懮患嗎?
只是不去做罷了。比如說,慢一點走,讓在 長者之後叫做悌;快一點走,搶在長者之前叫做不悌。那慢一點 走難道是人做不到的嗎?
不那樣做而已。堯舜之道,不過就是孝 和悌罷了。你穿堯的衣服,說堯的話,做堯的事,你便是堯了。
你穿桀的衣服,說桀的話,做桀的事,你便是桀了。」 曹交說:「我準備去拜見鄒君,向他借個住處,情願留在您的門下做學生。
孟子說:「道就像大路一樣,難道難於瞭解嗎?只怕人不去尋求罷了。
你回去自己尋求吧,老師多得很呢。」
孟子 告子的文言文原文,孟子告子下原文及翻譯
孟子告子下原文及翻譯 孟子告子下原文及翻譯,如下 魯欲使樂正子為政。孟子曰 吾聞之,喜而不寐。公孫丑曰 樂正於強乎?曰 否。有知慮乎?曰 否。多聞識乎?曰 否。然則奚為喜而不寐?曰 其為人也好善。好善足乎?曰 好善優於天下,而況魯國平?夫苟好善,則四海之內皆將輕千里而來告之以善 夫苟不好善,則人將曰...
《告子上》全文 20,《孟子 告子》的全文
全文 告子曰 性猶杞柳也,義猶桮棬也。以人性為仁義,猶以杞柳為桮棬。孟子曰 子能順杞柳之性而以為桮棬乎?將戕賊杞柳而後以為桮棬也?如將戕賊杞柳而以為桮棬,則亦將戕賊人以為仁義與?率天下之人而禍仁義者,必子之言夫!告子曰 性猶湍水也,決諸東方則東流,決諸西方則西流。人性之無分於善不善也,猶水之無分於東...
桀紂之失天下的古文翻譯,孟子曰 「桀紂之失天下也,失其民也 失其民者,失其心也。得天下有道 得其民,斯得天下矣。得其民有道
揚帆起航 桀和紂失去了天下,是因為失去了人民。 奔赴溫柔 孟子說 桀和紂失去了天下,是因為失去了人民 失去人民,是由於失去了民心。得天下有辦法 得到人民,就能得到天下了 得人民有辦法,贏得民心,就能得到人民了 得民心有辦法 他們想要的,就給他們積聚起來,他們厭惡的,不加給他們,如此罷了。人民向於仁,...