1樓:寧寧浦口
待てど暮らせど 來ぬ人を
左等右等 人也不來
宵待草の やるせなさ
傍晚等待的小草 不能開心
今宵は月も 出ぬそうな
今晚的月亮 貌似也不出來
暮れて河原に 星一つ
入暮河灘 有一個星星
宵待草の 花が散る
傍晚等待的小草 花兒也散落
更けては風も 泣くそうな
甚至於風兒 彷彿也在哭
待てど暮らせど 來ぬ人を
左等右等 人也不來
宵待草の やるせなさ
傍晚等待的小草 不能開心
今宵は月も 出ぬそうな
今晚的月亮 貌似也不出來
*************************=
煙る空 融ける雲
冒煙的天空 融入了雲朵
私の目に流れ込む
也融入了我的眼睛
口移しで奪った戀
被接吻奪走了的愛情
睡吐いて舍てようか
還會迷迷糊糊丟棄嗎
朱い月 淡い焔
紅色月 淺色火
蝋燭が映した影は
被蠟燭照映著的影子
見知らぬ他人(ひと)の眠りにでも
就算沒見過他人的睡相
食われちまったかもね
也應該有吞噬掉什麼吧
嫌らしいくらい
討厭的黑暗的東西
欲しい欲しいものは
為了充滿慾望的**
手に入らない なお焦がれるために
就算得不到 也會一心向往
ねえ苦しみの 皮を剝いだなら
喂喂 如果剝下皮的話 會很痛吧
見えると思った? 希望の骨の欠片
我還能看到麼? 希望之骨的碎片
緊縛の結び目は
緊縛的鈕釦如
安手品の様に緩く
廉價品一樣緩緩地
辛いのなら逃げたいなら
想要狠心的逃離
あなたはどこでも行ける
無論你去何方
イカレそうなほど
像個墨魚般的
逢いたい逢いたいなんて
好想見你
一生にどんだけ
就一輩子怎樣
思えるものかしら
或許就是這樣的認為吧
消えるよりも 憎まれ憎まれよう
與其消失 不如能憎恨就憎恨
綺麗な花より 腐った花を抱こう
比起絢麗之花 更想擁抱腐爛之花
ああ本當に 欲しい欲しい人は
啊啊 果真 無窮慾望的人
手に入らない なお焦がれるために
在無法滿足之時 依然不會死心
ねえ苦しみの 皮を剝いだなら
喂喂 很痛苦吧 皮被剝掉的話
見えると思った?
想見識嗎?
希望の骨の欠片
希望之骨的碎片
絕望の夢の欠片
絕望之夢的碎片
***************=
眠れる木馬に nemuneru kiba ni
沉睡的木馬上
跨り向かうのは matari mukau no wa
跨越之後面對的是
月夜に燃え果てた tsukiyoru ni moe hateta
在月夜裡燃燒的邊緣
赤い廃墟のフェアリーランド akai hakkyo no feari rando
紅色廢墟的firry land
迷子のわたしを mayoko no watashi wo
迷路的我
助けに參りましょう tasuke ni mairi mashou
快來救救我吧
今なら伸ばせるこの腕は細くても ima nara nobaseru kono ude wa hosoku temo
現在要是能伸展的話 哪怕這個手再怎麼纖細
もっと重い悲しみ motto omoi kanashimi
更加的重重的悲傷
抱えてくいた ひとりでも daetekuita hitoridemo
好想緊緊抱著 就算是一個人
崩れた鱗の kuzureta uroko no
崩壞的鱗片
家では祕密の uchi dewa himitsu no
在家中的祕密
扉は開かずに tobi wa hirakazuni
關上大門
夢を閉じ込めてしまった yume wo tojikomete shimatta
放棄理想
壞れたあなたを kowareta anata wo
變壞的你
助けに參りましょう tasukeni mairi mashou
快來救救吧
今ならやさしく ima nara yasashiku
現在就給你溫柔
抱きしめてあげられる dakishimete agerareru
給你擁抱
どんなつらい記憶もいやせるのよ donna tsurai kioku mo iyaseru no yo
無論多麼痛苦的回憶也都會撫平
ふたりなら futari nara
只要我們兩個人的話
泣かないわたしを nakanai watashi wo
不再哭泣的我
哀れんでくれますか awarende kuremasu ka
還會變得哀傷嗎?
みつめる瞳の mitsumeru hitomi no
凝視著瞳孔
輝きをくれますか kagayaki wo kuremasu ka
還會閃耀著光芒嗎?
壞れたあなたを kowareta anata wo
變壞的你
助けに參りましょう tasukeni mairi mashou
快來救救吧!
今ならやさしく ima nara yasashiku
現在就給你溫柔
抱きしめてあげられる dakishimete agerareru
就給你擁抱
清らかな聖地にさえ降り立てるわ kiyorakana seichi ni sae furitateru wa
在清幽的聖地上降臨
このままで kono mama de
就像這個樣子
問題補充:君がため、惜しからざりし命さへ kimi ga tame oshikarazarishi inochi sae
為了你 我不惜赴湯蹈火
わが餘命幾ばくか waga yomei ikutsu baku ka
吾命剩幾何?
死神のみぞ知りたもう shinigami no mizo shiritamou
恐怕唯有死神得知
殘った日々すべてを nokotta hibi subete wo
一切剩餘的日子
たとえ引きかえにしても tatoe hikikaeni ****emo
就算能夠指引我繼續存在的
君がそばに kimi ga soba ni
唯有在你身邊
いたあの時に ita ano toki ni
到了那時
戻れるなら modoreru nara
能重返的話
なんでもしよう nan demo shiyou
我什麼都願意做
生まれて初めて死ぬほど umarete hajimete shinu hodo
因生才要死
逢いたいと願う人がいる aitai to negau hito ga iru
只祈求和相知的人相逢
これまで本気で悲しいと kore made honki de kanashii to
如此真的很悲涼
感じたことなどなかったのに kanjita kotonado nakattano ni
因為感到這樣做似乎行不通
なのにどうして目蓋からは nanoni dou****e me kasakara wa
那麼為何要掩飾雙眼
涙が伝ってしまうの namida ga tsutatte shimau no
想要傳遞我的眼淚
君の元へたどり著くかのように一筋 kimi no moto e tadori kikukano you ni ikkin
就像一下子能夠抵達你的歸宿一樣
この世に生きるだけで kono yo ni ikiru dake de
難道在此世間生存
揹負った罪はないだろうか sei matta tsumi wa nai darou ka
就必須要揹負罪過嗎?
粗末な人間には somatsuna ningen niwa
庸俗的人
けしてなりたくないとか ke****e naritaku nai toka
就註定成不了什麼事情嗎?
もう汚れた mou kegareta
已經被玷汙了
感情なのか kanjou nano ka
是所謂感情嗎?
すべて君の subete kimi no
這一切ためだとしても tame dato ****emo
就算是都為了你
生まれて初めて死ぬほど umarete hajimete shinu hodo
因生才要死
戀しいと思う人がいる koishii to omou hito ga iru
因為有相愛的人在
これまで獨りが耐えられず kore made hitori ga taerarezu
不能忍耐至此的孤獨
慄えたことなどなかったのに kurieta kotonado nakatta noni
因為我做不到心平氣和
なず欲してはいけないのか nazu ho****e wa ikenai no ka
難道要我什麼都不去想嗎?
僕だけのために流される boku deke no tame ni nagasareru
唯有為我而流淌著
溫かく美しい一滴 atatakaku utsukushii itteki
溫暖的美麗的一滴
紅い血の akai chi no
紅色的血
ハバタク羽根 habataku hane
振翅的羽毛
與エタモウ ataeru etamou
與已經得到的
マダソノ胸ニ mada sono mune ni
還有在那個心中
光ハトドクワ hikari wa todokuwa
產生了光芒
生まれて初めて死んでも umarete hajimete shin demo
因生才要死
逢いたいと願う人がいる aitai to negau hito ga iru
只祈求和相知的人相逢
これまで本気で悲しいと kore made honki de kanashii to
如此真的很悲涼
感じたことなどなかったのに kanjita koto nado nakatta no ni
因為感到這樣做似乎行不通
なのにどうして目蓋からは nanoni dou****e me kasa kara wa
那麼為何要掩飾雙眼
涙が伝ってしまうに namida ga tsutatte shimau ni
想要傳遞我的眼淚
君の元へたどり著くかのように一筋 kimi no moto e tadori kikukano you ni
就像一下子能夠抵達你的歸宿一樣
求翻譯日文歌詞,求翻譯一首日文歌詞!!
歌 志方 中文翻譯 自悠遠彼方 呼喚著我 細數著昔日 成串的足跡而歌 淺溪帶著草香 越過延續轍痕 午後的日光 飛舞降落在約定之丘上 那漂浮於天空的白雲 是自何處誕生呢 那淙淙的流水 又將流往何處呢 大地閃耀光輝 生命悄聲細語 僅是目送季節巡迴流轉 彷佛以生於此處為誇耀般 對我如此述說著 在風兒吟唱中...
日文歌詞求平假名翻譯
ti ar 新垣結衣 al 虹 by yuu 00 00.70 00 06.05 00 10.84 00 11.98 00 13.35 作曲 夏海 00 14.55 作詞 kenko p 00 15.73 編曲 松岡 伊藤隆博 00 16.94 歌 新垣結衣 00 18.12 lrc by yuus...
求翻譯日語歌詞,求翻譯一首日文歌詞!!
00 03.02 震驚!00 05.02 他的詞 tsunku 00 07.02 tsunku 00 09.02 歌曲 尤特 00 11.02 00 13.02 時間,也 00 14.82 如果我吹津市切ranakere在加拿大減 00 20.91 愛是一個新的南特 00 24.01 離不開 00 ...