《馬說》的翻譯急用急用,馬說全文翻譯

時間 2021-09-12 21:35:03

1樓:匿名使用者

有那麼多答案,我就不說了

馬說全文翻譯

2樓:敏玉枝鄢秋

這篇《馬說來》大約作於貞元十一年至十源六年bai間。這時,韓愈初登仕途,du很不得志。他曾三zhi次上書宰相求擢dao用。

很可惜有「憂天下之心」的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱郁不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有「伯樂不常有」之嘆。

食馬者:食——飼,喂

才美不外見:見——現,表現

食之不能盡其材:材——才,才能

其真無馬邪:邪——耶,表疑問,相當於「嗎」

借千里馬難遇伯樂,比喻賢才難遇明主最終被埋沒,揭露封建統治者不識人才、埋沒人才的現象,也表達作者懷才不遇的憤意。

馬說翻譯

3樓:海棠依舊愛歲月

韓愈《馬說》原文及翻譯:馬千里馬常有 而伯樂不常有

馬說的翻譯

世間有了伯樂,然後才會有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。所以即使有千里馬,也只能在馬伕的手下受屈辱,和普通的馬一起死在馬廄裡,不把它稱為千里馬!日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食。餵馬的人不知道它能日行千里,把它當做普通馬來餵養。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,吃不飽,力氣不足,它的才...

人貪馬臞翻譯,《崤之戰》全文翻譯

原文 韓宣子曰 吾馬菽粟多矣,甚臞 何也?寡人患之。周市對曰 使騶盡粟以食 雖無肥,不可得也。名為多與之,其實少,雖無臞,亦不可得也。主不審其情實,坐而患之,馬猶不肥也。本故事節選自 韓非子 外儲說左下 註釋 韓宣子 韓起,姬姓,韓氏,諱起 諡號宣,史稱韓宣子。韓厥的庶子。是春秋時期晉國韓氏政權第六...

馬說的主旨句子是, 馬說 概括全文主旨的句子是

世有伯樂,然後又千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。1 本文的中心論點 表明千里馬和伯樂關係 是 世有伯樂,然後有千里馬。領起全文作用 2 千里馬的悲慘遭遇是 祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間。3 千里馬被埋沒的根本原因是 食馬者不知其能千里而食也。4 千里馬被埋沒的直接原因 不能日行千里的原因 食不...