翻譯 不漏的翻譯成中文,翻譯 一字不漏的翻譯成中文

時間 2022-09-24 20:10:04

1樓:

以下的翻譯**支付pdf.word等等格式

2樓:匿名使用者

可以使用谷歌瀏覽器,設定自動翻譯,就可以翻譯了,或者直接開啟谷歌翻譯的網頁,把你的要翻譯的網頁的**複製到裡面,點選翻譯,有些特定的網頁不能翻譯的,

懂日語的朋友幫忙翻譯一下,一字不漏的

3樓:未來守護

porridgebroo這個人在用中文說話呢。@catserval 所謂的「逗」,感覺上可能是「可笑」的意思。

4樓:我是年糕大人

那個人在說中文哈

逗大概就是【可笑的】意思吧

急,誰可以幫我一字不漏地翻譯以下這段英文為中文?謝謝

5樓:在躍龍山看書的

親愛啊,你是我的摯愛。你一直都是那個最不想忘記最不願傷害的人。很抱歉給你帶來這麼多麻煩。

像我這樣的人有很多缺點,我很任性(一意孤行),很少聽你的意見而且經常做一些讓你傷心生氣的事,但是你卻一直在容忍我。那對你來說肯定很不容易,謝謝你一直對我這麼好,我很感激你為我做的一切。

我自己都沒意識到我有多想你知道我在qq上看見你的臉。當我看到你的那一刻,我難以剋制我的眼淚。我還記得你那時你羞澀的笑容,你可愛的表情,沒有什麼可以比得上在你的臂彎,讓我覺得安全,溫暖。

我永遠無法擺脫你,你對我意味著太多。你那麼聰明,那麼體貼有時又那麼勇敢。我覺得你就是太陽,照亮了別人卻犧牲了自己。

就像我經常提起你,一次,我在課上被問到你可以為我付出多少。在某一刻你可以為我去死就像《泰坦尼克號》中傑克對羅絲做的那樣。突然被這樣問起我很驚訝,我以前從沒想過這樣的問題。

我不認為如果愛一個人就要準備好某一天為他或她去死。但是如果有一天我們遇到了危險,我希望你可以毫髮未傷的逃出去。我希望你一切安好。

我曾經被期望使你快樂,原諒我最終失敗了。我正在努力使我自己變得強大和獨立。但是當我實現這些的那一天,寶貝,你還會在那兒等我嗎?

6樓:桜と明

親愛的,你是我眼裡的蘋果。你總是最後一個我想遺忘,因為我很願意傷害。對不起,麻煩你了。

像我這樣的人有很多缺點。我self-willing,很少聽,經常做一件讓你生氣、悲傷。你已經容忍我。

他們不可能eazy給你。謝謝你能對我很友好。我深深很欽佩你為我所做的。

我沒有意識到我是多麼的想念你,直到我看到你的臉在qq上。當我年代

中文翻譯成英語,中文翻譯成英語

你的翻譯不太準確吧,這是一個半否定句,可以寫成 all the boys don t like that as you considered.小心 千萬不要將它翻譯成 所有的男孩都不像你所想的那樣 因為這不是漢語。呵呵。有疑問可以問老師。或者寫成 not all of boys like that ...

中文翻譯成英語,中文翻譯成英文

中文翻譯成英文 中文翻譯成英文的軟體 一 谷歌翻譯。谷歌翻譯作為入門級別的翻譯軟體,基本上家喻戶曉。谷歌瀏覽器有全網頁翻譯的內建引擎,翻譯上不論是漢譯英還是英譯漢,基本能符合科研需要。但是,它也會出現一些機翻常見的錯誤,比如示例中,漢譯英時,谷歌對乳腺的翻譯經常在 breast 和 mammary ...

翻譯中文翻譯英語,翻譯中文翻譯成英文

這段文字是用來做什麼的呢?作為新聞報道麼?那勸你還是找一下美東旭翻譯公司好了,他們可以為你提供以英語為母語的外籍專業人士進行翻譯,質量非常可靠的呢 求英語翻譯 中文翻譯成英文 我們可以做任何事情 剛才你和我嬰兒,嬰兒嬰兒,嬰兒 等著瞧等一等,睡眠緊,您準備好騎 你自己,這是不正確的 女孩的獵豹 東西...