答謝中書書的翻譯,答謝中書書翻譯

時間 2023-04-27 10:30:04

1樓:卻學不會微笑

翻譯: 山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這裡的高峰插入雲霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。

蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍。這裡實在是人間的仙境啊!

自從謝靈運之後,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

2樓:網友

山河的美景,自古以來就是人們共同讚歎的。巍峨的山峰高聳入雲,明淨的溪流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕交相輝映。青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季長存。

早晨夜霧將要消散的時候,傳來了猿鳥此起彼伏的鳴叫聲;傍晚夕陽將要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

3樓:匿名使用者

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚歎的啊。

巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。

兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。

清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。

這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

譯文二:高高的山峰直插雲天,清清的流泉明淨見底。

兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。

那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。

曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰躍。

這實在是人世間的仙境。

自從謝靈運以後,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。

答謝中書書翻譯

答謝中書書翻譯

答謝中書書翻譯

答謝中書書的全文和翻譯

答謝中書書翻譯

山河的美景,自古以來就是人們共同讚歎的。巍峨的山峰高聳入雲,明淨的溪流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕交相輝映。青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季長存。早晨夜霧將要消散的時候,傳來了猿鳥此起彼伏的鳴叫聲 傍晚夕陽將要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從南朝的謝靈運以來,就再也...

答謝中書書,翻譯

原文 山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時具備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴 夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。譯文 山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這裡的高峰插入雲霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的...

《答謝中書》是詩嗎?答謝中書書 全文 賞析?

應該是 答謝中書書 吧?不是詩,是散文。者 花蹊右徑 初入江湖 二級 8 27 18 56答謝中書書 是一篇文章 是為了答覆 謝中書的信而寫的 全文而下山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴 夕日欲頹,沈鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,...